Prosíme přihlašte se nebo zaregistrujte.

Přihlašte se svým uživatelským jménem a heslem.
Vaše pomoc je stále potřeba!

Autor Téma: Překlady - kdo pomůže?  (Přečteno 100348 krát)

František Zatloukal

  • Závislák
  • ***
  • Příspěvků: 1799
    • frantisek.zatloukalu.eu
Re:Překlady - kdo pomůže?
« Odpověď #75 kdy: 09 Dubna 2013, 19:02:59 »
11.4. - poslední možnost pro překlad ubiquity-* ubuntu-docs* a několika dalších
18.4. - poslední možnost pro překlad zbytku aplikací

Překládat lze samozřejmě i po těchto termínech, ale překlady již nebudou součástí vydání a dostanou se až do vydání následujícího, popř. aktualizací aktuálního.
First they ignore you, then they laugh at you,
then they fight you, then you win.
Powered by Fedora 22 | Ubuntu 15.10

Martin Šácha

  • Člen občanského sdružení Ubuntu ČR a placené komunitní podpory
  • Administrátor fóra
  • ******
  • Příspěvků: 5153
Mint MATE 64bit / DuckDuckGo.com
Programátoři považují WYSIWYG za špatné u kódu i u žen. Programátor chce "dostat to, co žádá“ – kód tajemný, neodpouštějící, nebezpečný.

Rover623

Re:Překlady - kdo pomůže?
« Odpověď #77 kdy: 10 Dubna 2013, 01:48:01 »
Tak jsem něco zkusil přeložit, ale já na tohle asi nejsem. Význam těch řetězců sice chápu, ale přeložit to tak abych si byl jist, že to přeložené pochopí i ostatní co to potom budou v systému číst, to už je horší.

Roman Vacho

  • Moderátor
  • Závislák
  • ***
  • Příspěvků: 6018
Re:Překlady - kdo pomůže?
« Odpověď #78 kdy: 10 Dubna 2013, 07:49:05 »
Tak jsem něco zkusil přeložit, ale já na tohle asi nejsem. Význam těch řetězců sice chápu, ale přeložit to tak abych si byl jist, že to přeložené pochopí i ostatní co to potom budou v systému číst, to už je horší.
Nápodobně. Na tohle už si nevěřím. Ale začínám pilovat angličtinu, tak třeba v budoucnu ;-)
Vyřešená vlákna je vhodné uzavřít "Topic Solved" dole pod vláknem. Děkujeme.

Martin Šácha

  • Člen občanského sdružení Ubuntu ČR a placené komunitní podpory
  • Administrátor fóra
  • ******
  • Příspěvků: 5153
Re:Překlady - kdo pomůže?
« Odpověď #79 kdy: 10 Dubna 2013, 08:09:36 »
Tak jsem něco zkusil přeložit, ale já na tohle asi nejsem. Význam těch řetězců sice chápu, ale přeložit to tak abych si byl jist, že to přeložené pochopí i ostatní co to potom budou v systému číst, to už je horší.
Nápodobně. Na tohle už si nevěřím. Ale začínám pilovat angličtinu, tak třeba v budoucnu ;-)
Všechny ty řetězce v základním systému jsou, správně se má překládat s otevřeným oknem překládaného programu - tím si zajistíš kontext... třeba app-install-data jsou popisky aplikací v Centru softwaru/Synapticu.
Mint MATE 64bit / DuckDuckGo.com
Programátoři považují WYSIWYG za špatné u kódu i u žen. Programátor chce "dostat to, co žádá“ – kód tajemný, neodpouštějící, nebezpečný.

Tadeáš Pařík

  • Předseda občanského sdružení Ubuntu ČR a člen placené komunitní podpory
  • Příspěvků: 6543
    • Ubuntu.cz
Re:Překlady - kdo pomůže?
« Odpověď #80 kdy: 10 Dubna 2013, 09:23:58 »
Teď jsem koukal na nějaké řetězce, prosím vás, nebudu konkrétní, ale opravdu se píše měkké!
Do života je třeba mít připravený rozum, nebo provaz.

Ubuntu 14.04 64 bit / Windows 10 Pro - Intel DH87MC, Intel Core i7-4771, 8GB Ram, Kingston HyperX 3K SSD 120GB, Intel HD 4600 a ASUS GTX660-DC2OCPH-2GD5
Ubuntu 14.04 64bit - HP ProBook 4525s
Ubuntu 14.10 32bit - ThinkPad R52 (testování)

pariktadeas@jabbim.cz

Tadeáš Pařík

  • Předseda občanského sdružení Ubuntu ČR a člen placené komunitní podpory
  • Příspěvků: 6543
    • Ubuntu.cz
Re:Překlady - kdo pomůže?
« Odpověď #81 kdy: 10 Dubna 2013, 11:22:54 »
Teď jsem v překladech narazil na zajímavý rozdíl mezi 'en dash' a 'em dash', tzn. rozdíl mezi znaky - a — (ano ta druhá pomlčka je delší). V češtině platí, že používáme tu první, ta druhá se skoro vůbec nepoužívá (pominu-li poezii apod.)

Zajímavý článek na toto téma (půlčtverčíková pomlčka a čtverčíková pomlčka):

http://askubuntu.com/questions/31258/how-can-i-type-an-em-dash
http://cs.wikipedia.org/wiki/Poml%C4%8Dka

Ale to jen pro fajnšmekry :)

(Srovnání: +, −, –, —, ―, - (plus, minus, pomlčka (n-pomlčka), dlouhá pomlčka (m-pomlčka), vodorovná čára, spojovník).

« Poslední změna: 10 Dubna 2013, 12:36:36 od Tadeáš Pařík »
Do života je třeba mít připravený rozum, nebo provaz.

Ubuntu 14.04 64 bit / Windows 10 Pro - Intel DH87MC, Intel Core i7-4771, 8GB Ram, Kingston HyperX 3K SSD 120GB, Intel HD 4600 a ASUS GTX660-DC2OCPH-2GD5
Ubuntu 14.04 64bit - HP ProBook 4525s
Ubuntu 14.10 32bit - ThinkPad R52 (testování)

pariktadeas@jabbim.cz

beer

  • Host
Re:Překlady - kdo pomůže?
« Odpověď #82 kdy: 10 Dubna 2013, 12:52:58 »
Ono je to složitější. V češtině používáme 2 pomlčky :-), respektive spojovník a pomlčku. V určitých případech se použije krátká a v určitých dlouhá. Sám se v tom moc nevyznáma a mám v tom maglajz, ale manželka dělala korektury pro časopisy a toto dost často opravovala... Jsou nějaká typografická pravidla, kdy se píše pomlčka, kdy spojovník a kdy je kolem mezera atd. Nevím, jak Libre Office, ale MS Word automaticky opravuje
Kód: [Vybrat]
slovo - slovo na
Kód: [Vybrat]
slovo – slovo.
Kód: [Vybrat]
Slovo-slovo neopraví.
Bohužel Office to opravuje často špatně, například v adresách.

Takže ve zkratce máme 3 pomlčky.
Kód: [Vybrat]
- (spojovník - nejkratší vodorovná čárka nad znakem pravého super, nebo znak mínus)
– (n-dash pomlčka ctrl+- nebo alt+0150)
— (m-dash levý alt+0151)

edit: nevím, jestli je to webovým prohlížečem, nebo fórem, ale rozdíl mezi n-dashem a spojovníkem zde není vidět, musíte si otevřít textový procesor a vyzkoušet.

http://antypa.cz/?page_id=158
http://htmlguru.cz/design-grafika-typografie.html#ftn.d5e4086
...

« Poslední změna: 10 Dubna 2013, 13:04:43 od beer »

Martin Šácha

  • Člen občanského sdružení Ubuntu ČR a placené komunitní podpory
  • Administrátor fóra
  • ******
  • Příspěvků: 5153
Re:Překlady - kdo pomůže?
« Odpověď #83 kdy: 10 Dubna 2013, 12:58:28 »
Ono když je debilně udělanej kerning, tak to délka pomlčky nezachrání. Což je u 99% fontů...
Mint MATE 64bit / DuckDuckGo.com
Programátoři považují WYSIWYG za špatné u kódu i u žen. Programátor chce "dostat to, co žádá“ – kód tajemný, neodpouštějící, nebezpečný.

Tadeáš Pařík

  • Předseda občanského sdružení Ubuntu ČR a člen placené komunitní podpory
  • Příspěvků: 6543
    • Ubuntu.cz
Re:Překlady - kdo pomůže?
« Odpověď #84 kdy: 10 Dubna 2013, 12:58:43 »
Není to jednoduché, proto jsem psal pouze pro zájemce:  ;D (čerpám ze G+, stránky o češtině)

Citace
Už mám dlouho na jazyku své oblíbené téma: pomlčku (–). Přestože se v češtině používá častěji než kratší spojovník (-), na klávesnici počítače ji nenajdete. Musí se vkládat jinak.

Pomlčka psaná s mezerami odděluje celky ve větách – tedy místa, kde nestačí pouhá čárka. Ukázku vidíte v předchozí větě.

Inteligence Wordu nebo i Outlooku dokáže v tomto případě pomlčky vkládat sama. Po mezeře za slovem napíšete spojovník, mezeru, slovo a při další mezeře se spojovník sám změní na pomlčku.

Pomlčka psaná bez mezer se používá především při označování rozmezí nebo vztahů. Například 15–20 kg, utkání Zbrojovka–Baník. Jiné to však je u místních názvů typu Praha-Vinohrady, Rakousko-Uhersko nebo Tchaj-wan – sem patří kratší spojovník. O něm zase napíšu příště.

Jak pomlčku napsat: Jednodušší to je na počítačích Mac, kde stačí stisknout Alt + spojovník. Ve Windows je třeba podržet klávesu Alt a na numerické části klávesnice napsat číslice 0150.

Aby to nebylo tak jednoduché, samostatný znak se používá i pro znaménko minus (−). Naopak na dlouhou pomlčku (—) už čeština naštěstí zapomíná.

Citace
Po pomlčce (–), o které jsme psali minulý týden, přichází na řadu méně často používaný spojovník (-). Tedy znaménko, které najdete na klávesnici počítače a které u nezasvěcených často chybně nahrazuje pomlčku.

V češtině se spojovník používá v případech, kdy chceme dva výrazy těsněji svázat dohromady. Tedy třeba u profesí (programátor-kodér), dvojic autorů (Novotný-Blažek), složených přídavných jmen (česko-anglický slovník), u místních názvů (Brno-Bystrc, Frýdek-Místek). U víceslovných názvů je ale vhodnější použít pomlčku oddělenou mezerami (Brno – Královo Pole, Brno 2 – střed).

Spojovník také použijeme vždy, když se z nějakého důvodu oddělují části tvořící jedno slovo: víte-li, Kim Čong-un nebo i cizí slova, jako je ping-pong. Používá se také při dělení slov, v takovém případě mu říkáme rozdělovník.

Ale pozor. Zlomí-li se slovo se spojovníkem tak, že znaménko zůstane na konci řádku, musí se spojovník na začátku dalšího zopakovat. To aby si ho nikdo nespletl s rozdělovníkem.

Další podrobnosti ke spojovníku najdete na webu Ústavu pro jazyk český.

A pravidla jsou zde -> http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=164
« Poslední změna: 10 Dubna 2013, 13:00:26 od Tadeáš Pařík »
Do života je třeba mít připravený rozum, nebo provaz.

Ubuntu 14.04 64 bit / Windows 10 Pro - Intel DH87MC, Intel Core i7-4771, 8GB Ram, Kingston HyperX 3K SSD 120GB, Intel HD 4600 a ASUS GTX660-DC2OCPH-2GD5
Ubuntu 14.04 64bit - HP ProBook 4525s
Ubuntu 14.10 32bit - ThinkPad R52 (testování)

pariktadeas@jabbim.cz

Tadeáš Pařík

  • Předseda občanského sdružení Ubuntu ČR a člen placené komunitní podpory
  • Příspěvků: 6543
    • Ubuntu.cz
Re:Překlady - kdo pomůže?
« Odpověď #85 kdy: 10 Dubna 2013, 13:03:51 »
A spojovník se nerovná znaku mínus, jsou to typograficky rozdílné znaky.
Do života je třeba mít připravený rozum, nebo provaz.

Ubuntu 14.04 64 bit / Windows 10 Pro - Intel DH87MC, Intel Core i7-4771, 8GB Ram, Kingston HyperX 3K SSD 120GB, Intel HD 4600 a ASUS GTX660-DC2OCPH-2GD5
Ubuntu 14.04 64bit - HP ProBook 4525s
Ubuntu 14.10 32bit - ThinkPad R52 (testování)

pariktadeas@jabbim.cz

Martin Šácha

  • Člen občanského sdružení Ubuntu ČR a placené komunitní podpory
  • Administrátor fóra
  • ******
  • Příspěvků: 5153
Re:Překlady - kdo pomůže?
« Odpověď #86 kdy: 10 Dubna 2013, 13:07:05 »
A spojovník se nerovná znaku mínus, jsou to typograficky rozdílné znaky.
Protože číslice jsou opticky vyšší než písmena, proto je i minus výše.
Mint MATE 64bit / DuckDuckGo.com
Programátoři považují WYSIWYG za špatné u kódu i u žen. Programátor chce "dostat to, co žádá“ – kód tajemný, neodpouštějící, nebezpečný.

beer

  • Host
Re:Překlady - kdo pomůže?
« Odpověď #87 kdy: 10 Dubna 2013, 13:07:40 »
A spojovník se nerovná znaku mínus, jsou to typograficky rozdílné znaky.

Ok, máme tedy čtyři pomlčky :). V tom případě nevím, jak napsat mínus, protože když na klávesnici zmáčknu klávesu mínus, udělá to stejný znak, jako spojovník.

Tadeáš Pařík

  • Předseda občanského sdružení Ubuntu ČR a člen placené komunitní podpory
  • Příspěvků: 6543
    • Ubuntu.cz
Re:Překlady - kdo pomůže?
« Odpověď #88 kdy: 10 Dubna 2013, 13:09:54 »
A spojovník se nerovná znaku mínus, jsou to typograficky rozdílné znaky.

Ok, máme tedy čtyři pomlčky :). V tom případě nevím, jak napsat mínus, protože když na klávesnici zmáčknu klávesu mínus, udělá to stejný znak, jako spojovník.

Bohužel moderní textové procesory to neumí... potažmo nerozlišují to. Tohle je spíš otázka polygrafie (kde se to rozlišuje).
Do života je třeba mít připravený rozum, nebo provaz.

Ubuntu 14.04 64 bit / Windows 10 Pro - Intel DH87MC, Intel Core i7-4771, 8GB Ram, Kingston HyperX 3K SSD 120GB, Intel HD 4600 a ASUS GTX660-DC2OCPH-2GD5
Ubuntu 14.04 64bit - HP ProBook 4525s
Ubuntu 14.10 32bit - ThinkPad R52 (testování)

pariktadeas@jabbim.cz

Martin Šácha

  • Člen občanského sdružení Ubuntu ČR a placené komunitní podpory
  • Administrátor fóra
  • ******
  • Příspěvků: 5153
Re:Překlady - kdo pomůže?
« Odpověď #89 kdy: 10 Dubna 2013, 13:10:21 »
A spojovník se nerovná znaku mínus, jsou to typograficky rozdílné znaky.

Ok, máme tedy čtyři pomlčky :). V tom případě nevím, jak napsat mínus, protože když na klávesnici zmáčknu klávesu mínus, udělá to stejný znak, jako spojovník.
LaTeX ti v matematickém režimu spojovník vykreslí jako mínus.
Mint MATE 64bit / DuckDuckGo.com
Programátoři považují WYSIWYG za špatné u kódu i u žen. Programátor chce "dostat to, co žádá“ – kód tajemný, neodpouštějící, nebezpečný.

Tadeáš Pařík

  • Předseda občanského sdružení Ubuntu ČR a člen placené komunitní podpory
  • Příspěvků: 6543
    • Ubuntu.cz
Re:Překlady - kdo pomůže?
« Odpověď #90 kdy: 10 Dubna 2013, 13:14:48 »
A to můžeme, pánové, ještě nastolit zajímavou diskuzi o českých a anglických uvozovkách - ty by se v překladu měly rozlišovat taky. Vojta to například dělal  :)

Nebo otázku mezer a půlmezer -> http://cs.wikipedia.org/wiki/Diskuse_k_Wikipedii:Typografick%C3%A9_rady
Do života je třeba mít připravený rozum, nebo provaz.

Ubuntu 14.04 64 bit / Windows 10 Pro - Intel DH87MC, Intel Core i7-4771, 8GB Ram, Kingston HyperX 3K SSD 120GB, Intel HD 4600 a ASUS GTX660-DC2OCPH-2GD5
Ubuntu 14.04 64bit - HP ProBook 4525s
Ubuntu 14.10 32bit - ThinkPad R52 (testování)

pariktadeas@jabbim.cz

beer

  • Host
Re:Překlady - kdo pomůže?
« Odpověď #91 kdy: 10 Dubna 2013, 13:32:42 »
JJ, uvozovky, zde je to hezky vyobrazeno:

http://uvozovky.davi.cz/

František Zatloukal

  • Závislák
  • ***
  • Příspěvků: 1799
    • frantisek.zatloukalu.eu
Re:Překlady - kdo pomůže?
« Odpověď #92 kdy: 11 Dubna 2013, 19:28:54 »
Můžete někdo zkusit schválit cca 20 překladů pro ubiquity-slideshow-edubuntu ?
Nějak se na to pozapomnělo a dnes je deadline pro tento balík. Nevím tedy, jestli se to ještě stihne  :'(
First they ignore you, then they laugh at you,
then they fight you, then you win.
Powered by Fedora 22 | Ubuntu 15.10

Tadeáš Pařík

  • Předseda občanského sdružení Ubuntu ČR a člen placené komunitní podpory
  • Příspěvků: 6543
    • Ubuntu.cz
Re:Překlady - kdo pomůže?
« Odpověď #93 kdy: 12 Dubna 2013, 16:45:22 »
Můžete někdo zkusit schválit cca 20 překladů pro ubiquity-slideshow-edubuntu ?
Nějak se na to pozapomnělo a dnes je deadline pro tento balík. Nevím tedy, jestli se to ještě stihne  :'(

Koukal jsem na to - bohužel se mi to úplně nezdá a nemám čas to předělávat - o víkendu se na to podívám.
Do života je třeba mít připravený rozum, nebo provaz.

Ubuntu 14.04 64 bit / Windows 10 Pro - Intel DH87MC, Intel Core i7-4771, 8GB Ram, Kingston HyperX 3K SSD 120GB, Intel HD 4600 a ASUS GTX660-DC2OCPH-2GD5
Ubuntu 14.04 64bit - HP ProBook 4525s
Ubuntu 14.10 32bit - ThinkPad R52 (testování)

pariktadeas@jabbim.cz

František Zatloukal

  • Závislák
  • ***
  • Příspěvků: 1799
    • frantisek.zatloukalu.eu
Re:Překlady - kdo pomůže?
« Odpověď #94 kdy: 12 Dubna 2013, 17:01:36 »
Jo, teď na to koukám, ne všechny překlady jsou ok. Tak či tak, máme na opravu cca 6 měsíců, do vydání 13.04 se to už stejně nestihne. Ostatní ubiquity(až na ubuntustudio) balíky jsou ok. Teď ještě nejvíce pálí překlad balíku unity.
First they ignore you, then they laugh at you,
then they fight you, then you win.
Powered by Fedora 22 | Ubuntu 15.10

Tadeáš Pařík

  • Předseda občanského sdružení Ubuntu ČR a člen placené komunitní podpory
  • Příspěvků: 6543
    • Ubuntu.cz
Re:Překlady - kdo pomůže?
« Odpověď #95 kdy: 16 Dubna 2013, 22:31:13 »
Haló, haló, ty překlady jsou stále aktuální. Kdo můžu, nechť pomůže  ;)
Do života je třeba mít připravený rozum, nebo provaz.

Ubuntu 14.04 64 bit / Windows 10 Pro - Intel DH87MC, Intel Core i7-4771, 8GB Ram, Kingston HyperX 3K SSD 120GB, Intel HD 4600 a ASUS GTX660-DC2OCPH-2GD5
Ubuntu 14.04 64bit - HP ProBook 4525s
Ubuntu 14.10 32bit - ThinkPad R52 (testování)

pariktadeas@jabbim.cz

Tadeáš Pařík

  • Předseda občanského sdružení Ubuntu ČR a člen placené komunitní podpory
  • Příspěvků: 6543
    • Ubuntu.cz
Re:Překlady - kdo pomůže?
« Odpověď #96 kdy: 19 Dubna 2013, 19:43:27 »
Tak "děti" jsme na 16. místě... jsme trochu klesli. Dotáhneme ten zbytek - jedno jediné procento?
Do života je třeba mít připravený rozum, nebo provaz.

Ubuntu 14.04 64 bit / Windows 10 Pro - Intel DH87MC, Intel Core i7-4771, 8GB Ram, Kingston HyperX 3K SSD 120GB, Intel HD 4600 a ASUS GTX660-DC2OCPH-2GD5
Ubuntu 14.04 64bit - HP ProBook 4525s
Ubuntu 14.10 32bit - ThinkPad R52 (testování)

pariktadeas@jabbim.cz

Tadeáš Pařík

  • Předseda občanského sdružení Ubuntu ČR a člen placené komunitní podpory
  • Příspěvků: 6543
    • Ubuntu.cz
Re:Překlady - kdo pomůže?
« Odpověď #97 kdy: 21 Dubna 2013, 13:10:22 »
Dodělal jsem ten data-evolution-server, prošel jsem to v upstreamu a ručně to tam doházel. Takž dalších 110, jich je hotovejch.
Do života je třeba mít připravený rozum, nebo provaz.

Ubuntu 14.04 64 bit / Windows 10 Pro - Intel DH87MC, Intel Core i7-4771, 8GB Ram, Kingston HyperX 3K SSD 120GB, Intel HD 4600 a ASUS GTX660-DC2OCPH-2GD5
Ubuntu 14.04 64bit - HP ProBook 4525s
Ubuntu 14.10 32bit - ThinkPad R52 (testování)

pariktadeas@jabbim.cz

Tadeáš Pařík

  • Předseda občanského sdružení Ubuntu ČR a člen placené komunitní podpory
  • Příspěvků: 6543
    • Ubuntu.cz
Re:Překlady - kdo pomůže?
« Odpověď #98 kdy: 25 Dubna 2013, 14:49:20 »
Tak už jsou uvolněné statistiky pro novou verzi - http://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-13.04-translation-stats.html

Pohoršili jsme si jen o procento (na 98%) a není to nic, co bychom nemohli dotáhnout.
Do života je třeba mít připravený rozum, nebo provaz.

Ubuntu 14.04 64 bit / Windows 10 Pro - Intel DH87MC, Intel Core i7-4771, 8GB Ram, Kingston HyperX 3K SSD 120GB, Intel HD 4600 a ASUS GTX660-DC2OCPH-2GD5
Ubuntu 14.04 64bit - HP ProBook 4525s
Ubuntu 14.10 32bit - ThinkPad R52 (testování)

pariktadeas@jabbim.cz

Martin Šácha

  • Člen občanského sdružení Ubuntu ČR a placené komunitní podpory
  • Administrátor fóra
  • ******
  • Příspěvků: 5153
Re:Překlady - kdo pomůže?
« Odpověď #99 kdy: 25 Dubna 2013, 17:43:46 »
Me by zajimalo, jak se ze dne na den vynaslo 129 neprelozenych retezcu v ubuntu-help...
Mint MATE 64bit / DuckDuckGo.com
Programátoři považují WYSIWYG za špatné u kódu i u žen. Programátor chce "dostat to, co žádá“ – kód tajemný, neodpouštějící, nebezpečný.

 

Provoz zaštiťuje spolek OpenAlt.