Prosíme přihlašte se nebo zaregistrujte.

Přihlašte se svým uživatelským jménem a heslem.
Vaše pomoc je stále potřeba!

Autor Téma: Pojďte překládat software pro (K)Ubuntu  (Přečteno 17029 krát)

L.E.n

  • Aktivní člen
  • *
  • Příspěvků: 166
  • I have a D'OH authority.
Re: Pojďte překládat software pro (K)Ubuntu
« Odpověď #25 kdy: 12 Srpna 2010, 13:44:31 »
Tiež by som rád pomohol s prekladmi, často prekladám hlavne z SK do EN, ale EN do SK je oveľa jednoduchšie, to by problém hádam nebol, skôr mi vadí ten registračný formulár či pridal romciiik...
Dualboot: Ubuntu 10.10, Windows Vista SP1
AMD Turion X2 Ultra Dual-Core 2,26GHz
nVidia GeForce GT130M 4GB RAM 500GB HDD

romciiik

  • Stálý člen
  • **
  • Příspěvků: 532
    • romiix.org
Re: Pojďte překládat software pro (K)Ubuntu
« Odpověď #26 kdy: 14 Srpna 2010, 13:19:04 »
Tiež by som rád pomohol s prekladmi, často prekladám hlavne z SK do EN, ale EN do SK je oveľa jednoduchšie, to by problém hádam nebol, skôr mi vadí ten registračný formulár či pridal romciiik...
Čo je na ňom zlé?

Milou3

  • Návštěvník
  • Příspěvků: 58
Re: Pojďte překládat software pro (K)Ubuntu
« Odpověď #27 kdy: 24 Ledna 2011, 19:28:24 »
Mám možná hloupou otázku, přesto ji položím. Rád bych se podílel na překladech pro Ubuntu, nicméně moje znalost angličtiny je velice začátečnická a mám spíš hlubší znalosti v němčině. Když se podívám na statistiky překladů např.

https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/kubuntu-docs/+pots/kubuntu-docs-graphics

vidím, že německé překlady jsou zpravidla mnohem mnohem dále než ty české. Myslíte si, že by bylo možné zapojit se do překladů z německého jazyka?


romciiik

  • Stálý člen
  • **
  • Příspěvků: 532
    • romiix.org
Re: Pojďte překládat software pro (K)Ubuntu
« Odpověď #28 kdy: 07 Února 2011, 14:02:42 »
Teoreticky by s tým nemal byť problém. Pravdaže treba dávať pozor, čo to aj po takomto "sekundárnom" preklade korešponduje. Ale myslím, že také drobnosti kontrolóri ľahko opravia, asi toho nebude veľa.

millamber777

  • Návštěvník
  • Příspěvků: 12
Re: Pojďte překládat software pro (K)Ubuntu
« Odpověď #29 kdy: 18 Března 2011, 21:14:15 »
no já bych se do překladu taky přidal,ale umím jenom minimalisticky v delphi(lazarus) a navíc bych rád vyvíjel aplikace pro ubuntu,ale již nemám žadné programátorské vedení a programuji(byť jenom javascript,html)velmi rád,no ale nevím tedy co vše to obnáší.Angličtinu ovládám jenom trochu(nechci se přeceňovat)

jAster_BA

  • Závislák
  • ***
  • Příspěvků: 4165
  • FEI STU stole my soul, don't have time anymore :/
Re: Pojďte překládat software pro (K)Ubuntu
« Odpověď #30 kdy: 19 Března 2011, 15:13:47 »
Co ma prekladanie prostredia spolocne s programovanim v Delphi?
Mám doma všelijaké staré haraburdy ale najviac ma *censored*tie novšie s grafikou ATI/AMD... registered as user #520570

Linuxové počítadlo Automatická kompilácia jadra

millamber777

  • Návštěvník
  • Příspěvků: 12
Re: Pojďte překládat software pro (K)Ubuntu
« Odpověď #31 kdy: 19 Března 2011, 17:24:46 »
no omlouva je na mojí straně,můj příspěvek je skoro mimo téma,já jenom jsem se ptal jaké programy se teďkon používají na předklad,no a potom jsem měl na mysli že bych zkoušel dělat v lazaru některé programy třeba i s jazykovými moduly,ale nejspíš se ptám na špatném místě a omlouvám se...

Petr R.

  • Aktivní člen
  • *
  • Příspěvků: 154
  • ...
Re: Pojďte překládat software pro (K)Ubuntu
« Odpověď #32 kdy: 19 Března 2011, 17:37:40 »
... jaké programy se teďkon používají na předklad...

poedit

viz http://wiki.ubuntu.cz/Lokalizace/Upstream
Ubuntu 11.10 "Oneiric Ocelot" | Oddíly (ext 4): /, /home, /www | PC Intel | Linux user #482261

millamber777

  • Návštěvník
  • Příspěvků: 12
Re: Pojďte překládat software pro (K)Ubuntu
« Odpověď #33 kdy: 19 Března 2011, 20:58:09 »
super jdu to vyzkoušet...

jAster_BA

  • Závislák
  • ***
  • Příspěvků: 4165
  • FEI STU stole my soul, don't have time anymore :/
Re: Pojďte překládat software pro (K)Ubuntu
« Odpověď #34 kdy: 19 Března 2011, 21:41:49 »
Kukni Prekladatelsky tym Gnome. Tam si poziadas o modul, ktory ti pridelia a ty sa o nho budes starat.
Mám doma všelijaké staré haraburdy ale najviac ma *censored*tie novšie s grafikou ATI/AMD... registered as user #520570

Linuxové počítadlo Automatická kompilácia jadra

jenda93

  • Stálý člen
  • **
  • Příspěvků: 653
  • software engineer
Re: Pojďte překládat software pro (K)Ubuntu
« Odpověď #35 kdy: 19 Března 2011, 22:03:49 »
Mluvíš tu o překladu do češtiny nebo slovenštiny ?
Hlavním úkolem vývojářů je chválit nový software

jAster_BA

  • Závislák
  • ***
  • Příspěvků: 4165
  • FEI STU stole my soul, don't have time anymore :/
Re: Pojďte překládat software pro (K)Ubuntu
« Odpověď #36 kdy: 19 Března 2011, 22:13:12 »
Aj slovaci a aj vy mate prekladatelsky tym. Funguje to rovnako.
Mám doma všelijaké staré haraburdy ale najviac ma *censored*tie novšie s grafikou ATI/AMD... registered as user #520570

Linuxové počítadlo Automatická kompilácia jadra

Arwin

  • Návštěvník
  • Příspěvků: 1
Re: Pojďte překládat software pro (K)Ubuntu
« Odpověď #37 kdy: 28 Května 2011, 18:12:30 »
Zdravím,
chtěl jsem trochu pomoct s lokalizací ubuntu. Překvapilo mě ale, že u mnoha překladů jsou už delší dobu pěkné návrhy, jenom je zatím nikdo neschválil.
Jestli jsou ty návrhy špatné, nemůže je někdo promazat? Nebo členové "Ubuntu Czech Translators" nemají čas?

Vojtěch Trefný

  • Příspěvků: 9307
  • Don Quijote
Re: Pojďte překládat software pro (K)Ubuntu
« Odpověď #38 kdy: 28 Května 2011, 18:22:01 »
Jsou v podstatě tři důvody:

1. Ne všechny návrhy dělají lidé, valnou většinu tam dává automaticky Launchpad.

2. V LP se překládá jen malá část programů (z celkového počtu balíků tak možná 5 %) a pokud někdo dává návrhy k těm, které se mají překládat v upstreamu, tak ty nikdo schvalovat nebude.

3. Je taky třeba se ozvat -- překladatelé (aspoň ty, co já znám) netráví večery sledováním kdo kdy kam přidal návrh -- je třeba vyplnit bugreport nebo se ozvat do mailing listu, abysme vůbec věděli, že je něco ke schválení.

matee

  • Aktivní člen
  • *
  • Příspěvků: 370
Re:Pojďte překládat software pro (K)Ubuntu
« Odpověď #39 kdy: 13 Prosince 2011, 20:36:20 »
dost divný překlad ve Virtual Boxu:)



HP 550 /Intel Core2 Duo T5270 / Intel GMA 950 / 2GB / 160GB / Ubuntu 8.10 -> ... -> Linux Mint 17 - Cinnamon
S linuxem jde vše, ale nikdy ne hned:)

 

Provoz zaštiťuje spolek OpenAlt.