Fórum Ubuntu CZ/SK

Ostatní => Archiv => Téma založeno: Vojtěch Trefný 09 Března 2012, 12:35:56

Název: Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: Vojtěch Trefný 09 Března 2012, 12:35:56
Pokud používáte Ubuntu 12.04 a pokud kdekoli narazíte na chybu v překladech nebo něco nepřeloženého v základním systému*, tak to prosím nahlaste (nejlépe asi sem), abychom to mohli opravit.

Do 12. dubna můžeme opravovat chyby/doplňovat překlady v instalátoru (Ubiquity a debian-installer), prezentaci promítané při instalaci, dokumentaci, Wubi atp. Do 19. dubna ve všem ostatním.

https://wiki.ubuntu.com/PreciseReleaseSchedule
https://wiki.ubuntu.com/NonLanguagePackTranslationDeadline
https://wiki.ubuntu.com/LanguagePackTranslationDeadline

-----------------------

*) Míněno především Unity, Centrum softwaru, instalátor, indikátory v Unity a další "Ubuntí" aplikace a nástroje (seznam zde (http://wiki.ubuntu.cz/Lokalizace/Ubuntu)). To, že vaše oblíbená aplikace XY není přeložena je sice špatné, ale to se řeší jinak a jinde.
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: Vojtěch Trefný 09 Března 2012, 12:37:52
PS: Přes víkend tu nejsem, tak když budete něco hlásit, tak to bude muset počkat.
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: Vojtěch Trefný 12 Března 2012, 11:18:08
Tak koukám, že si můžeme pochvalovat, jak jsme skvělí -- všechno máme přeloženo, nikde žádné chyby... :D
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: František Zatloukal 12 Března 2012, 12:56:00
Tak, aby se neřeklo :D
Je nepřeložený Bluetooth indicator - Send files to device, broswe files on device, set up new device, bluetooth settings.
Nejde udělat screenshot - když je rozkliknutý indicator tak mi nejdou dělat.
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: Vojtěch Trefný 12 Března 2012, 13:04:29
Díky, přeloženo.

(PS: Přesně kvůli tomu to sem dáváme -- já bluetooth nemám a to, že má Ubuntu indikátor, který musíme přeložit, vůbec netuším.)
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: Tadeáš Pařík 12 Března 2012, 13:51:57
Tak, aby se neřeklo :D
Je nepřeložený Bluetooth indicator - Send files to device, broswe files on device, set up new device, bluetooth settings.
Nejde udělat screenshot - když je rozkliknutý indicator tak mi nejdou dělat.

V dokumentaci jsem ho překládal včera.
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: Valsin 12 Března 2012, 13:54:26
Môže sa sem vkladať aj zlé preklady do SK alebo iba do CZ, to len informatívne sa pýtam.
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: Vojtěch Trefný 12 Března 2012, 15:06:59
Nevím, jestli sem ještě chodí nějací SK překladatelé...
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: RRRadek Neužil 12 Března 2012, 16:34:40
Je to "téměř" dokonalé. Jediné čeho jsem si všiml je po kliknutí na ikonky v launcheru pravým tlačítkem tak je většina nabídek v angličtině.
Unlock from Launcher
Zkuste také kouknout na všechny nabídky v launcheru programů Firefox a LibreOffice.

Ubuntu one je téměř celá anglicky.

Pak také nevím jestli máte Ta Ble Ty  ;D ale jsou tam ještě drobné věci na přeložení, viz příloha.

[příloha smazaná administrátorem]
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: Vojtěch Trefný 12 Března 2012, 17:08:56
Je to "téměř" dokonalé. Jediné čeho jsem si všiml je po kliknutí na ikonky v launcheru pravým tlačítkem tak je většina nabídek v angličtině.
Unlock from Launcher

To už přeložené je, ale asi se to ještě nedostalo do aktualizací.

Zkuste také kouknout na všechny nabídky v launcheru programů Firefox a LibreOffice.

To je trochu těžší, protože u Firefoxu se to překládá ručně (https://wiki.ubuntu.com/Translations/Wanted/FirefoxDesktop) a záleží na vývojářích až překlady zařadí a u LibreOffice pro jistotu nejdou překládat vůbec (https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/libreoffice/+bug/950825).

Ubuntu one je téměř celá anglicky.

U mě ne, já mám vše přeloženo -- máš aktualizováno?

Pak také nevím jestli máte Ta Ble Ty  ;D ale jsou tam ještě drobné věci na přeložení, viz příloha.

To je bohužel věc upstreamu (GNOME), s tím my nic nenaděláme.

[příloha smazaná administrátorem]
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: Tadeáš Pařík 12 Března 2012, 17:13:38
Z Unity nejsou přeložené jen dva řetězce, zbytek se dodělal na GlobalJamu.
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: jmp 12 Března 2012, 17:27:30
hehehe - s unity a zavislostma mam tedka v precise pangolin trochu problem, kvuli kteremu jsem skoncil ve "2D"

tedka koukam na nastaveni systemu - jeho sekce a neprelozene zalezitosti
Osobni
 Brightness and Lock
 Ubuntu One (to se ale asi nepreklada)
System
 Details
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: jmp 12 Března 2012, 17:36:25
u nastaveni displeje je Rotace "Normal"
nemohu vybrat jine nastaveni (tak nevim, jak je to prelozeno), ale spis by asi sedelo
ne Rotace, ale Otoceni (Otoceni dipleje) nebo Orientace (Orientace dipleje)
Normalni, Otocene vlevo, Otocene vpravo a Otocene vzhuru nohama ci Otocene o 180 stupnu
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: Vojtěch Trefný 12 Března 2012, 17:41:37
V Nastavení systému máme "na starosti" jen Vzhled, Soukromí, Ubuntu One, Jazykovou podporu a Dodatečné ovladače. Ostatní je na upstreamu (tedy GNOME a jeho překladatelích).
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: RRRadek Neužil 12 Března 2012, 17:42:31
Mrknul jsem na to U1 a u mě se nemůžu přihlásit jelikož nefunguje tlačítko Sign In, tak alespoň posílám co mám.
Aktualizováno samozřejmě mám. ;)

[příloha smazaná administrátorem]
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: jmp 12 Března 2012, 17:44:55
Klavesnice, zalozka Zkratky
v Aj
Screenshots
Snimky

 Take a screenshot
 Udelat snimek

 Take a screenshot of a window
 Udelat snimek okna

 Take a screenshot of an area
 Udelat snimek oblasti

 Copy a screenshot to clipboard
 Zkopirovat snimek do schranky

 Copy a screenshot of a window to clipboard
 Zkopirovat snimek okna do schranky

 Copy a screeenshot of an area to clipboard
 Zkopirovat snimek oblasti do schranky

EDIT: kdyz na to tak koukam, tak by mozna bylo lepsi Zachytit snimek, nez udelat snimek
a navic je to tu stejne bezpredmetne :-)
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: Vojtěch Trefný 12 Března 2012, 17:54:35
RRadek: Každopádně i tohle je přeložené, takže je to jen otázka aktualizace.

jmp: Přečti si prosím, co jsem psal výše, tohle nepřekládáme, takže to nemá cenu hlásit.
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: jmp 12 Března 2012, 17:56:45
jj - uz jsem koukal...
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: jmp 12 Března 2012, 18:39:03
Z Unity nejsou přeložené jen dva řetězce, zbytek se dodělal na GlobalJamu.
zkusil jsem tam dat nejake navrhy, tak na to nekdo mrnete...
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: Tadeáš Pařík 12 Března 2012, 19:38:58
Z Unity nejsou přeložené jen dva řetězce, zbytek se dodělal na GlobalJamu.
zkusil jsem tam dat nejake navrhy, tak na to nekdo mrnete...

Tak hotovo, už tam toho opravdu moc nezbylo.
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: František Zatloukal 27 Března 2012, 18:28:51
Dneska jsem na jeden počítač instaloval daily-build (dnešní) a našel jsem v instalátoru (ubiquity) nepřeloženou jednu fázi - Retrieving file x of y (za x a y si pochopitelně dosadím jakékoliv číslo). Jinak mám pocit, že tam jinak nic nepřeloženého není.
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: Vojtěch Trefný 27 Března 2012, 21:53:53
Díky. Tenhle řetězec patří do apt a je přeložený. Zjevně ale tenhle konkrétní překlad není obsažený na livku.
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: Vojtěch Trefný 06 Dubna 2012, 18:35:19
Už jen necelý týden (do dvanáctého) bude možné upravovat překlad instalátoru -- kdyby se našlo pár lidí, kteří si zkusí daily build ve virtuálce a pořádně si přečtou všechny texty, určitě jim bude vděčných mnoho dalších uživatelů!

Totéž se týká dokumentace, kterou se letos snažíme přeložit z co možná největší části, denně aktualizovanou přeloženou verzi naleznete na http://91.189.93.101/
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: František Zatloukal 06 Dubna 2012, 19:52:25
2 nedodelky v prekladu, kterych jsem si vsim.
(na druhem Screen - Brightness and Lock a dole Details , naprv nim dole si vsimnete)

[příloha smazaná administrátorem]
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: Vojtěch Trefný 06 Dubna 2012, 19:57:57
Tohle už je přeložené. Na dnešek byl slibován další update language-packů, takže by ty překlady měly "dorazit" už brzy. I tak ale díky.

Mimochodem z věcí v základní instalaci Ubuntu je aktuálně přeloženo 97 % a nedodělky se týkají především dokumentace, klienta vzdálené plochy, "krátkých" popisků v Centru softwaru a pár méně viditelných blbůstek (pulseaudio, nějaké popisky v dconf-editoru atp.)
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: Pavel Káčerek 06 Dubna 2012, 20:00:37
abych taky přispějel na 2 obrazku eště vidím "Management Service" a napravo nahoře "úložiště"

Edit: trochu pozdě :-)
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: Vojtěch Trefný 06 Dubna 2012, 20:09:28
Teď nechápu, co je špatného na "úložiště"? (Možná prostě nevidím, o čem je řeč.)
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: Pavel Káčerek 07 Dubna 2012, 09:06:33
Teď nechápu, co je špatného na "úložiště"? (Možná prostě nevidím, o čem je řeč.)
myslel jsem to oznamení že odesílá na úložiště ale měl by odesilat spíš na uložiště ale to je jen opravdu mala drobnostže nestoji za řeč  :)
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: Radix 07 Dubna 2012, 10:49:14
Uložiště v pravidlech není:
http://www.pravidla.cz/hledej.php?qr=ulo%9Ei%9At%EC
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: Roman Vacho 07 Dubna 2012, 10:52:31
http://forum.ubuntu.cz/index.php?topic=62310.0 (http://forum.ubuntu.cz/index.php?topic=62310.0)
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: Vojtěch Trefný 07 Dubna 2012, 11:12:26
To je KDEčko? Nebo při jaké příležitosti se to zobrazuje?
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: Honza Bouma 07 Dubna 2012, 11:28:22
http://forum.ubuntu.cz/index.php?topic=62310.0 (http://forum.ubuntu.cz/index.php?topic=62310.0)
Mě se tohle zobrazuje, když nahlašuji bug a ubuntu mi napíše, že už byl nahlášen a že ho uvidím v okně prohlížeče a mám se podívat, jestli ho můžu doplnit. Kliknu na ok, vyskočí tahle chyba, opět kliknu na ok a prohlížeč (Opera) se normálně otevře s identifikovaným problémem. Mám Operu a Firefox odinstalovaný, Ubuntu 12.04 Beta 2, několikrát denně aktualizovaná, Unity 2D
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: Vojtěch Trefný 07 Dubna 2012, 12:12:18
Zvláštní, tenhle řetězec je přeložený už od roku 2007.
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: Pavel Káčerek 07 Dubna 2012, 13:49:44
Uložiště v pravidlech není:
http://www.pravidla.cz/hledej.php?qr=ulo%9Ei%9At%EC
maš pravdu zmýlil jsem se ale připadalo mi to divný
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: Roman Vacho 07 Dubna 2012, 16:10:26
To je KDEčko? Nebo při jaké příležitosti se to zobrazuje?
gnome-session-fallback
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: Roman Vacho 07 Dubna 2012, 16:15:10
http://forum.ubuntu.cz/index.php?topic=62310.0 (http://forum.ubuntu.cz/index.php?topic=62310.0)
Mě se tohle zobrazuje, když nahlašuji bug a ubuntu mi napíše, že už byl nahlášen a že ho uvidím v okně prohlížeče a mám se podívat, jestli ho můžu doplnit. Kliknu na ok, vyskočí tahle chyba, opět kliknu na ok a prohlížeč (Opera) se normálně otevře s identifikovaným problémem. Mám Operu a Firefox odinstalovaný, Ubuntu 12.04 Beta 2, několikrát denně aktualizovaná, Unity 2D
Své poznatky můžeš uvést anglicky zde.
https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/firefox/+bug/975479 (https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/firefox/+bug/975479)
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: fajkie 10 Dubna 2012, 22:56:52
Testuji nyní UBUNTU 12.04 (beta 2, 32 bit), zatím jen pár hodin, první dojmy jsou veskrze pozitivní, už se mi zdá UNITY i malinko více přátelštější, než dříve, třeba ikony vlevo se nyní dají jednodušeji zmenšit, ačkoliv Gnome tweak a nastavení Compizu se musí stále doinstalovávat. Zatím ale všechno funguje dobře, pouze u Synapticu nemám češtinu, vše je zde jen v angličtině, což mi sice osobně nijak nevadí, ale nemusí to platit obecně pro všechny uživatele.
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: lukpospi 11 Dubna 2012, 10:14:17
na stránce http://91.189.93.101/get-involved.html dole More Information
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: lukpospi 11 Dubna 2012, 10:17:41
pardon, vidím že tento odkaz je na všech stránkách (More Information)
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: Vojtěch Trefný 11 Dubna 2012, 11:29:22
lukpospi: To bude problém jen u těch webovek, protože to "More Information" není součástí dokumentace, ale součástí prohlížeče Yelp (v kterém to přeložené je), takže to spíš bude nějaké nenaimportování překladů a tak.

Jinak teď je ta dokumentace bohužel trochu zastaralá, mám pocit, že poslední aktualizace překladů byla někdy před týdnem, takže už máme od té doby přeloženo mnohem víc (a i je dost různých chyb opravených). Aktuálně jsme u dokumentace na nějakých 66 %.
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: Rover623 11 Dubna 2012, 12:14:10
Někam se ztratil překlad Synapticu, v BETA1 jsem ho měl česky a BETA2 po aktualizacích je anglicky
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: Marp 11 Dubna 2012, 12:19:47
Někam se ztratil překlad Synapticu, v BETA1 jsem ho měl česky a BETA2 po aktualizacích je anglicky
...a Evolution, Správce archívů, Kalkulačka, Hlavní nabídka, Síťové nástroje a System Monitor atd.
PS: Gedit, gThumb, Správce klíčenek, Nastavení systému...
Nikdy jsem si nevšiml v předchozích verzích, že by se při přechodech mezi Alfa, Beta ap. vytratila tak rozsáhlým způsobem čeština, ale věřím, že to je jen dočasný problém a do finální verze budu mít systém opět celý v češtině  ;)
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: RapMan 13 Dubna 2012, 09:48:38
Indikator pocasi - Je tam Quit, Show temperature near indicator, v Umisteni je Add, Delete, pri pridavani mesta je tam Forward, Cancel....
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: Paulos 15 Dubna 2012, 10:26:47
Našel jsem jednu takovou menší chybičku: při instalaci je na poslední stránce slideshow uveden odkaz na podporu - ubuntu.cz/podpora, který ale ve skutečnosti vede na ubuntu.com/podpora (404).
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: Vojtěch Trefný 15 Dubna 2012, 10:34:46
A do pytle... No uvidíme, snad to ještě stihnou zařadit :(
Název: Re:Hlaste chyby a nedodělky v překladech
Přispěvatel: František Zatloukal 15 Dubna 2012, 14:57:25
No, mám takový pocit, že už je pozdě, zkusit to nahlásit jako bug a doufat, že tomu přidělí alespoň vysokou prioritu?