Fórum Ubuntu CZ/SK
Ostatní => Archiv => Téma založeno: pavolzetor 03 Listopadu 2007, 21:58:15
-
kde sa da prelozit tato aplikacia? dakujem vsetkym ktori pomozu ;)
-
Najdeš nějakej netriviální řetězec a vyhledáš:
$ rgrep "_Application font:" /usr/share/locale-langpack/
Binární soubor /usr/share/locale-langpack/en_AU/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.mo odpovídá
Binární soubor /usr/share/locale-langpack/cs/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.mo odpovídá
Binární soubor /usr/share/locale-langpack/en_CA/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.mo odpovídá
Binární soubor /usr/share/locale-langpack/en_GB/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.mo odpovídá
a vidíš: gnome-control-center-2.0
-
Najdeš nějakej netriviální řetězec a vyhledáš:
$ rgrep "_Application font:" /usr/share/locale-langpack/
Binární soubor /usr/share/locale-langpack/en_AU/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.mo odpovídá
Binární soubor /usr/share/locale-langpack/cs/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.mo odpovídá
Binární soubor /usr/share/locale-langpack/en_CA/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.mo odpovídá
Binární soubor /usr/share/locale-langpack/en_GB/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.mo odpovídá
a vidíš: gnome-control-center-2.0
The gnome-control-center project is not set up for translation in Launchpad.
-
The gnome-control-center project is not set up for translation in Launchpad.
že nie? (https://translations.launchpad.net/ubuntu/gutsy/+source/gnome-control-center) :) mne sa stalo to isté - keď som dal vyhľadať balík, neukázal sa preklad, keď som prechádzal všetky balíky, tak som ho tam našiel.
aj keď teda samozrejme skutočnosť je taká, že malo by sa to prekladať vrámci GNOME (http://l10n.gnome.org/module/gnome-control-center). aj keď tú kooperáciu zatiaľ nemám úplne odhalenú, ak vieš zosúladiť, aby sa to preložilo zároveň aj do gnome aj do rosetty, daj pls vedieť.
-
The gnome-control-center project is not set up for translation in Launchpad.
To je pravda, samotný projekt má původ překladů v upstreamu Gnome. Ale jeho balík lze překládat, najdeš ho v seznamu balíků pro dané vydání (např. Gutsy). Podrobnosti viz
http://wiki.ubuntu.cz/Lokalizace
aj keď teda samozrejme skutočnosť je taká, že malo by sa to prekladať vrámci GNOME (http://l10n.gnome.org/module/gnome-control-center). aj keď tú kooperáciu zatiaľ nemám úplne odhalenú, ak vieš zosúladiť, aby sa to preložilo zároveň aj do gnome aj do rosetty, daj pls vedieť.
kooperace není, viz info na naší wiki. jednou za čas se prostě natáhnou překlady z gnome do rosetty, zpět už nejdou. proto, pokud to člověk myslí s překladem vážně, je mnohem lepší překládat už v gnome, ne v rosettě. taky je možné překládat v rosettě a výsledek potom sesynchronizovat s aktuální verzí z gnome a rozdíl poslat koordinátorovi překladů gnome mailem...
-
The gnome-control-center project is not set up for translation in Launchpad.
že nie? (https://translations.launchpad.net/ubuntu/gutsy/+source/gnome-control-center) :) mne sa stalo to isté - keď som dal vyhľadať balík, neukázal sa preklad, keď som prechádzal všetky balíky, tak som ho tam našiel.
aj keď teda samozrejme skutočnosť je taká, že malo by sa to prekladať vrámci GNOME (http://l10n.gnome.org/module/gnome-control-center). aj keď tú kooperáciu zatiaľ nemám úplne odhalenú, ak vieš zosúladiť, aby sa to preložilo zároveň aj do gnome aj do rosetty, daj pls vedieť.
staci poslat prelozeny subor a ja poznam toho kto to da do GNOME
-
kooperace není, viz info na naší wiki. jednou za čas se prostě natáhnou překlady z gnome do rosetty, zpět už nejdou. proto, pokud to člověk myslí s překladem vážně, je mnohem lepší překládat už v gnome, ne v rosettě. taky je možné překládat v rosettě a výsledek potom sesynchronizovat s aktuální verzí z gnome a rozdíl poslat koordinátorovi překladů gnome mailem...
to by ma zaujímalo. takže z času na čas sa stiehnu preklady z gnome a tede dovtedy preložené veci v rosette jednoducho zmiznú? a bohužiaľ ani tá synchronizácia mi nie je úplne jasná. dajme tomu, že v rosette preložím verziu balíka 0.9.4 a v gnome je 0.9.6. čo s tým? ďakujem.
-
The gnome-control-center project is not set up for translation in Launchpad.
že nie? (https://translations.launchpad.net/ubuntu/gutsy/+source/gnome-control-center) :) mne sa stalo to isté - keď som dal vyhľadať balík, neukázal sa preklad, keď som prechádzal všetky balíky, tak som ho tam našiel.
aj keď teda samozrejme skutočnosť je taká, že malo by sa to prekladať vrámci GNOME (http://l10n.gnome.org/module/gnome-control-center). aj keď tú kooperáciu zatiaľ nemám úplne odhalenú, ak vieš zosúladiť, aby sa to preložilo zároveň aj do gnome aj do rosetty, daj pls vedieť.
prelozim to u GNOME
-
prelozim to u GNOME
a potom (ak je to tá istá verzia) by sa to malo dať uploadnuť do rosetty, nie?
-
prelozim to u GNOME
a potom (ak je to tá istá verzia) by sa to malo dať uploadnuť do rosetty, nie?
asi ano ale oni to aktualizuju aj s GNOME mozes prelozit nieco napr. tomboy u gnome tu je link http://l10n.gnome.org/POT/tomboy.gnome-2-18/tomboy.gnome-2-18.pot
odporucam nainstalovat
gettext gtranslator
-
prečo by som prekladal starý gnome? aktuálna stable verzia je predsa 2.20.
-
prečo by som prekladal starý gnome? aktuálna stable verzia je predsa 2.20.
sorry tu je spravny link http://l10n.gnome.org/POT/tomboy.gnome-2-20/tomboy.gnome-2-20.pot
-
Co se týká synchronizace překladů: Rosetta sama o sobě zpět do Gnome překlady neposílá. Musí si aktivní překladatel Gnome sám překlady vytáhnout a mergnout. Rosetta tahá aktualizace překladů z upstreamů (Gnome) pravidelně a často, ale pouze do aktuální vývojové verze. Takže do 7.10 už žádná aktualizace překladů z Gnome nepřijde. Dále pokud přeložíte nějakou aplikaci například ve verzi 0.2, poté vyjde verze 0.3 s aktualizovanými Gnome překlady, tak překlady z Rosetty samozřejmě nezmiznou. Ty řetězce, které zůstaly stejné, zůstanou stejně přeložené (i kdyby český Gnome překlad se změnil), nové řetězce jsou buď přeložené od Gnome týmu nebo nejsou vůbec (pokud je Gnome tým nepřeložil). Snad to bylo srozumitelné, kdyžtak si to párkrát přečtěte dokola :)
-
aha, takže ak prekladám výlučne v rosette, tak je to ok a preklady sa uplatnia, avšak bohužiaľ iba v ubuntu.
-
aha, takže ak prekladám výlučne v rosette, tak je to ok a preklady sa uplatnia, avšak bohužiaľ iba v ubuntu.
asi tak najlepsie je prelozit to u GNOME a potom to dat do rossety
-
no tak tomboy prekladam ja spravil som aj mnozne cisla potom upnem aj do rossety
-
super, ja tomboy nepoužívam, takže niektoré veci na preklad mi tam úplne unikali.