Fórum Ubuntu CZ/SK
Ostatní => Archiv => Téma založeno: Jari 15 Května 2008, 16:21:25
-
Pěkný den :)
rád bych se trochu zapojil do překladů, zvláště o prázdninách budu mít víc času, ale i teď když nad tím párkrát do měsíce sednu, snad něčím pomůžu.
-
Zajímalo by mě, když něco na Launchpadu přeložím, jestli se vám to zobrazí rovnou ke korektuře, nebo vás na to musím přímo upozornit (jak jsem četl) a jestli je nějaká pohodlnější možnost při překládání větších celků - manuálů, kde jsou vyžadovány mezery a odřádkování, než v okně L. ?
Ale to jen pro moji pohodlnost
-
Přesně jak jsi četl, je nutno nás vždy upozornit.
Aktuálně není žádná dokumentace, kterou překládat, ale nějaká témata, zejména označená mentoringem, najdeš v našem seznamu chyb. Také je možné překládat libovolné projekty vyvíjené v LP, i když nespadají přímo do Ubuntu (tam už ani není potřeba naše kontrola na to, aby byl překlad platný).
V LP se formátování textu zobrazuje celkem pěkně, a dá se lehce zkopírovat z originálu. Můžeš si taky stáhnout PO soubor, ale o moc více komfortu ti PO editory stejně nenabídnou, a navíc nahrát zpět překlad může pouze ten, kdo má práva opravdu plnohodnotný překlad vytvořit (takže je to použitelné jen u projektů s úplně otevřenými překlady).
-
Přesně jak jsi četl, je nutno nás vždy upozornit.
V LP se formátování textu zobrazuje celkem pěkně, a dá se lehce zkopírovat z originálu. Můžeš si taky stáhnout PO soubor, ale o moc více komfortu ti PO editory stejně nenabídnou, a navíc nahrát zpět překlad může pouze ten, kdo má práva opravdu plnohodnotný překlad vytvořit (takže je to použitelné jen u projektů s úplně otevřenými překlady).
No to PO by se mi líbilo, ale narazil jsem právě na ten upload. Stačí však jen vědět, že když si to předformátuju v OO, že to bude fungovat.
Ještě by mě zajímala forma upozornění - mám poslat link někomu z vás na mail, nebo PM zde na fóru?
(doufám, že jsem to někde nepřehlédl napsané)
-
Jaké formátování v OO, proboha? :) V LP jsou zobrazené mezery modrými puntíky, a to je veškeré formátování, které potřebuješ. Překládá se po větách či krátkých odstavcích, žádné jiné formátování tam není.
Nové návrhy na překlad nahlásit jako chybu v LP:
http://wiki.ubuntu.cz/Lokalizace/Zapojte%20se#navrhy
Hlavně nikdy nepoužívat osobní kontakt, protože tak se to jen ztratí a zapomene se na to. To stejné s dotazy, dotazy buď sem do fóra, nebo do poštovní konference. Nikdy na osobní mail, nedejbože mě :) Protože toto vlákno nebo daný ML si nepřečteme jen my 2, ale dalších x desítek lidí.
-
Jaké formátování v OO, proboha? :) V LP jsou zobrazené mezery modrými puntíky, a to je veškeré formátování, které potřebuješ. Překládá se po větách či krátkých odstavcích, žádné jiné formátování tam není.
Já vím :) špatně jsem se asi vyjádřil , raději pošlu odkaz (https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/tmispell-voikko/+pots/tmispell-voikko/cs/+translate), že třeba v 10. se mi špatně překládalo všechno jak jsem musel dávat pozor na odentrování a mezery, že jsem si to raději otevřel v openofficech, nebo něčem podobném ,abych to tam mohl napsat a pak jen vložit, protože přímo na stránce to editovat mi přišlo značně nepřehledné (jo a můžete to už skoro i rovnou zkontrolovat :) ať to ještě nemusím spamovat jinam) tak jsem to ještě nedodělal, ale vrhnu se na to hned jak bude chvilka volná!
-
Opravdu nedoporučuju to editovat v ničem jiném, než v LP, i když občas to okýnko může být malé. Přenášením do textového editoru a zpět se můžou lehce změnit počty mezer, což by byl velký problém. Nejlepší je stisknout ikonu pro kopírování, a pak přepisovat anglický text do českého. Není potom potřeba počítat mezery.
Co se týká samotného překladu, děláš to úplně zbytečně. Jak se můžeš dočíst na
http://wiki.ubuntu.cz/Jak%20p%C5%99ekl%C3%A1dat
pro interní Ubuntu balíky se překlady v Launchpadu nepoužívají, ty se překládají v upstreamu. Na výše zmíněné stránce je také přesně popsáno, co se v Launchpadu překládá. Je mi líto, tvá práce byla zbytečná. Už nevím, jak zřetelněji napsat, že nemáte překládat Ubuntu balíky, je to na wiki tučně na každém druhém místě.
-
:D no příště to raději budu číst líp... aspoň jsem se ale "pocvičil" v angličtině ;) a můžu začít dělat už pořádně