Fórum Ubuntu CZ/SK
Ostatní => Archiv => Téma založeno: Jakoob 11 Června 2008, 23:20:17
-
Ahoj,
chtěl jsem začít překládat a po lehkém průzkumu stránek mne napadla zásadní otázka. Překládat stávájící Ubuntu, nebo se vrhnout do nového?
Dik za odpovědi
Jakub
-
Skoro bych řekl, že je to jedno. Bo překládej rovnou mainstream. ;)
Edit: Teď mě napadá. Překlady stávající stable se nějak akualizují? U rolling-updates dister bych to pochopil, ale něco mi říká že v release plánu Ubuntu jsou translation deadlines (termíny pro uzavření překladů).
-
asi uz je pozde, ale nejak netusim cos tim myslel ;D
-
Mainstream je přímo projekt, vývojáři daného kusu softu. ;)
-
ok este se na to zitra kouknu, stejne je ted na launchpadu 8.10 nedostupna.
Kazdopadne kdyby bylo neco konkretniho.....
Dik za odpovedi
-
Většina překladů v Ubuntu odněkud pochází - tzn. upstream. To je GNOME, KDE, atd. Viz
http://wiki.ubuntu.cz/Lokalizace
Pokud chceš překládat, běž nejlépe do upstreamu. Tvůj překlad bude dostupný v dalším vydání daného programu. Do Ubuntu se to dostane do další verze, 8.10.
Co se týká překladu konkrétně Ubuntu věcí (tzn dokumentace a pár nástrojů), tak ty překlady ještě zřejmě nejsou pro 8.10 otevřeny a stejně by zatím je nemělo cenu překládat. A pro aktuální vydání se tyto překlady již nedodělávají.
Pokud chceš překládat v Launchpadu, mnoho projektů tam má upstream, takže klidně můžeš. Opět viz naše wiki.