Fórum Ubuntu CZ/SK

Ostatní => Archiv => Téma založeno: Rinu 20 Února 2009, 00:49:52

Název: Encoding
Přispěvatel: Rinu 20 Února 2009, 00:49:52
Ahoj,

rozhodla jsem se pustit do překladu ripovacích/encodovacích programů, jelikož s nimi celkem často pracuji, ale mám menší problém ohledně toho, jak přeložit "encoding" (podstatné jméno) nebo "encode" (sloveso). Pro ujasnění, je tím míněn proces převodu jednoho video formátu do jiného.

Mezi lidmi, co ripují, se používají celkem často obraty enkod, enkódování, což ale moc česky není. Ještě se nabízejí přijatelnější možnosti "(za)kódování", "překódování", "převod"/"převádí se" nebo "zašifrování", popř." rozšifrování". Osobně bych byla asi pro převod, protože to zní česky a je z toho pro běžného uživatele (snad) pochopitelné, co se děje.

Nicméně bych ráda udržela jistou konstantnost překladu a tak žádám o radu. V překladatelském slovníku jsem pojem nenašla. Existuje nějaký ustálený termín?

Předem díky za odpověď.
Název: Re: Encoding
Přispěvatel: Kamil Páral 20 Února 2009, 00:56:04
Ustálený termín nemáme, ale "převod" je asi nejlepší varianta. Bohužel pokud tam budeš překládat i "decode", tak to potom bude nesymetrické - převést a dekódovat. Na druhou stranu (pře)kódovat a dekódovat/rozkódovat je sice symetričtější, ale pro běžného uživatele určitě mnohem neprůhlednější. Takže bych byl pro převod.

Určitě ne žádné šifrování, to je zcela něco jiného.
Název: Re: Encoding
Přispěvatel: Rinu 20 Února 2009, 01:07:00
"Decode" se naštěstí v těhle programem nevyskytuje, nebo jsem si alespoň nevšimla. Uznávám, že šifrování byla nešťastná varianta, ale tak proč to nezmínit :).

Děkuji, hned odpadají problémy s několika desítkami polemických řádků k překladu :).
Název: Re: Encoding
Přispěvatel: Kamil Páral 25 Února 2009, 17:56:38
Příští dotaz o termínech překladů ideálně na
http://lists.ubuntu.cz/mailman/listinfo/diskuze
potřebujeme to tam trochu rozproudit, díky :)