Fórum Ubuntu CZ/SK
Ostatní => Otevřená diskuze kolem Linuxu a OSS => Téma založeno: pepan1717 06 Září 2014, 12:38:14
-
Ahoj,
chtěl bych se zeptat, jak se to správně vyslovuje. Nechci vypadat jako hlupák, až o tom budu s někým hovořit, zatím jsem se s těmito pojmy setkal pouze v psané formě.
-
Čte se to jak se to píše "gnome", "kde" etc...
-
https://translate.google.cz/
napiš slovo a klikni na ten repráček.
-
https://translate.google.cz/
napiš slovo a klikni na ten repráček.
Jestlis to zkousel, tak vis ze to syntetizuje uplne kraviny. K--
-
Tak zkus třeba tohle. http://cs.forvo.com/word/gnome/
Tys mu zase napsal, že se to čte stejně, jak se to píše, což je taky kravina.
-
Tys mu zase napsal, že se to čte stejně, jak se to píše, což je taky kravina.
Tak otázka je, jestli se bavíme o češtině nebo o angličtině. Neznám nikoho, kdo by (v češtině) vyslovoval GNOME nebo Ubuntu podle "správné" anglické výslovnosti.
-
No, mě ani tak nezajímá, jak by to přečetl američan, který neví co to znamená a náhodně to uvidí někde napsané, ale jak se to čte mezi českými linuxáky. Takže zřejmě tak jak se to píše?
A jak se čte Kdenlive? Tady zřejmě s anglickou výslovností ...
-
Čeští linuxáci si čtou věci, jak se jim líbí, takže vyloženě blbě nic asi nevyslovíš. Znám lidi, co některé věci vyslovují "víc anglicky" i lidi, co všechno berou, jak se to píše. Třeba "firefoks" nikdo neřekne, ale takový "tandrbird" zas tak úplně neobvyklý není :)
GNOME se asi nejvíc česky vyslovuje "gnom" (ale znám i lidi, co říkají "gnome"). KDE je zkratka, takže hláskovat "ká-dé-é" (ale jde říct i "kde", když všichni vědí, že to není slovo "kde"). Xfce někdo vyslovuje "ksfce" někdo "iks-ef-cé-é", takže si moc nevybereš.
Kdenlive bych třeba já vyslovil "ká-dé-en-live", ale mluveně jsem to asi taky nikdy nepoužil :D
-
GNOME se asi nejvíc česky vyslovuje "gnom" (ale znám i lidi, co říkají "gnome").
No já su asi jinej, GNOME vyslovuji jako "gnoum" :D
-
GNOME se asi nejvíc česky vyslovuje "gnom" (ale znám i lidi, co říkají "gnome").
No já su asi jinej, GNOME vyslovuji jako "gnoum" :D
To jsi opravdu jinej. Tak já to budu vyslovovat česky trpajzlík. A jako desktopové prostředí používám trpasličí skořápku.
-
No teď mi tak napadlo, že pro správnou výslovnost Ubuntu by bylo potřeba se zeptat někoho, kdo perfektně ovládá zulštinu. ???
-
gnome == "gnoum" ## anglicky
kde == "kde" ## ?asi je to stejne jako anglictina\
kdenlive = "kdenliv" ## anglicky
-
No teď mi tak napadlo, že pro správnou výslovnost Ubuntu by bylo potřeba se zeptat někoho, kdo perfektně ovládá zulštinu. ???
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0c/Experience_ubuntu.ogg (http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0c/Experience_ubuntu.ogg) 0:22; 0:53
Myslím, že to „neprekladal” do angličtiny. ;)
-
kdenlive = "kdenliv" ## anglicky
Není to spíše "kdenlájv" ?
-
KDE je zkratka a čte se po písmenkách - anglicky "kej-dí-í", česky "ká-dé-é".
Gnome je původně akronym (GNU Network Object Model Environment), a vyslovuje se tedy stejně, jako anglické slovo gnome (=trpaslík) - "noum", příp. "gnoum".
Kdenlive je sice akronym (KDE non-linear video editor) bych nečetl jako jedno slovo, na to je to moc kostrbaté, ale s odděleným KDE, se kterým splývá to N (tj. "kej-dý-en-lajv")
-
Není to jedno, jak se to vyslovuje? Podobně se kdosi kdesi ptal, jak se vyslovuje linux - každej národ po svým. Ale abych nezůstal pozadu, tak z úst čecha jsem slyšel "dží nom", ale to mi i přes moji chabou angličtinu neleze přes uši (takže to nakonecbude správně). Podle mě by to angličan vyslovil bez toho g - tedy něco mezi nom a naeum. A protože qt je kjůtý, tak KDE musí být kídíí!:).
Ale větší sranda je, když se nepochopitelně spelluje v českých televizních zprávách, pí ejdž dí ár, džej jů dí ár....a skončí to reklamou na hjonnndé ;D
-
a skončí to reklamou na hjonnndé ;D
A na tom je špatně co?
http://www.youtube.com/watch?v=K0UovyM8Ni0 (http://www.youtube.com/watch?v=K0UovyM8Ni0)
-
a skončí to reklamou na hjonnndé ;D
A na tom je špatně co?
http://www.youtube.com/watch?v=K0UovyM8Ni0 (http://www.youtube.com/watch?v=K0UovyM8Ni0)
Neříkám, že je něco špatně, jen je úsměvný, že v zápětí při nabídce leasingu, nebo čehosi, zazní zase náš starý dobrý hjundaj..
-
kdenlive = "kdenliv" ## anglicky
Není to spíše "kdenlájv" ?
no to opravdu ne, protoze live se laaaajv nvyslovuje
-
Rozhodně byl blíž geofre. Správně je to (ˌkeɪdɛnˈlaɪv) :D
edit : v tomhle případě bych to četl taky jako přídavné jméno.
-
záleží, jestli je to sloveso, nebo přídavný jméno...
-
ale asi jo, mate pravdu .. koukal jsem na yt a oni tam opravdu rikaji kej-dý-en-lájv .. nevadi .. budu tomu porad rikat kdenliv