No, on není až takový problém to do toho Scribusu nakopírovat (Scribus je sice extrémě líný a pomalý program, ale tolik času to zase nesežere - tedy pokdu zrovna při vložení nespadne a nemusíte všechny neuložené akce provádět znovu). Horší je dostat text nějak rozumně do mnohasloupcového formátu FCM, tj. aby český překlad alespoň trochu rozumně obtékal vložené obrázky, aby vložené příkazy měly šedivé pozadí. Český překlad většinou také nemá stejnou déklu jako anglický originál - v případě, že je kratší, se to dá přežít (na konci článku je prost "díra", u delších článků třebas celý sloupec), ale problém nastává, když je překlad delší než originál - to pak vyvstávají otázky, co kde vypustit, zkrátit, což je pro člověka, který překlad nedělal, extrémě časově náročné.
Ideální stav by byl, kdyby každý do scribusu nacpal svůj překlad a potom se to jenom "poslepovalo" dohromady.