GDH: To je právě odklon od zoficializované nevědomosti poukázáním na to, kdy už národy mají bordel ve významech svého vlastního jazyka či dokonce dvouslovným spojením významově jasných pojmů mění význam na diametrálně odlišný
Over = nad či přes, Ride = jízda.
Tedy opravdu doslovně je to přejet. Výklad jako násilím upřednostnit je odvozeně možný. Použití slova přepis tak stále vychází jako přesnější. Takže to, že se úmyslně a vědomě stavím proti globální hlouposti je spíše znakem opaku nevědomosti a nevědomost je spíše na straně toho, kdo použil nevhodný termín a dále pak obhájců a podporovatelů tohoto škodlivého fenoménu. Protože zmatek začíná u komunikace a ta začíná u pojmů a jejich významů .. A to je to proč se tento svět žene do řitě - nepřesnost a ignorantská laxnost, kdy se to přehlíží a neřeší. A to jsou, sice smutná, ale fakta a ty já preferuji ...
Tak jsem si tady střihl pěknej fundament a můžu si dát pivko a pustit něco v bedně
PS: JirkaZ: Nebýt toho slovanského, tak už tuplem ne
Ale jinak souhlas - kdyby byly lingvistické a rétorické nesrovnalosti naším hlavním problémem, tak jsme šťastné etnikum.