Fórum Ubuntu CZ/SK

Ostatní => Otevřená diskuze kolem Linuxu a OSS => Téma založeno: luisah 30 Července 2010, 16:31:38

Název: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 30 Července 2010, 16:31:38
Jedná se o projekt, do kterého se může zapojit každý z Vás. Každý pátek (v některých případech i dříve) se vyhlašuje aplikace, která si zaslouží úplný český i slovenský překlad a tento překlad nemá, nebo překlad má jen částečný. V(N)aše nové překlady se projeví v následující nové verzi daného programu.
Více informací jak se zapojit a jaký je aktuálně vyhlášený program vidíte níže. Tak jen do toho a přeji mnoho úspěšných překladů. Návrhy, dotazy, přání piště do tohoto vlákna.



VYHLAŠUJI TÝDEN PŘEKLADU APLIKACE "QMETRICS"
do pátku 3.12. 2010

Aplikace kde naleznete nejrůznější jednotky a jejich převody mezi sebou.

ODKAZ K PŘEKLADU: qMetrics (https://launchpad.net/qmetrics)
OBRÁZKY: qMetrics (http://illusions.hu/Softwares/qMetrics//screenshot_large.jpg)
PRÁVA K PŘEKLADU: Bez omezení
NEPŘELOŽENO ŘETĚZCŮ: 172 (0 návrhů) CZ a - (- návrhů) SK z 172
ČTĚTE!: Překladatelský slovník (http://wiki.ubuntu.cz/Překladatelský%20slovník)
WIKI: Návod neexistuje  (http://[/url) | Jak vytvořit návod na Wiki (http://wiki.ubuntu.cz/N%C3%A1vod%20pro%20wikery)

JAK NA PŘEKLAD?:
1. Nejdříve se zaregistrujte na Launchpadu: Registrace na Launchpadu (https://login.launchpad.net/+new_account)
2. Přihlašte se a přejděte na stránku daného projektu uvedenou výše
3. V horní části stránky projektu naleznete záložku Translations -> zvolte položku Czech nebo Slovak -> a můžete překládat

http://wiki.ubuntu.cz/Lokalizace


MINULÁ VYHLÁŠENÍ TÝDNE PŘEKLADU APLIKACE:
Create Background Slideshow (https://launchpad.net/crebs);Gnome-split (https://launchpad.net/gnome-split);Exposong (https://launchpad.net/exposong);Ella (https://launchpad.net/ella)
Canonical SSO provider (https://launchpad.net/canonical-identity-provider);Alltray (https://launchpad.net/alltray);Déjà Dup (https://launchpad.net/deja-dup);Ailurus (https://launchpad.net/ailurus)
Avant Window Navigator (https://launchpad.net/awn);PlayOnLinux (https://launchpad.net/playonlinux);Entertainer (https://launchpad.net/entertainer);Back in Time (https://launchpad.net/backintime);Exaile (https://launchpad.net/exaile);OGMRip (https://launchpad.net/ogmrip)
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ"
Přispěvatel: arrange 30 Července 2010, 18:19:09
Myslím, že je to geniální nápad  :)

Ale: něco jednoduššího by tam na začátek nebylo? viz např.

Enables rate-distortion optimization of macroblock types in B-frames (brdo)
Adaptive B-frame placement decision algorithm (b_adapt)


Jinak koukám, že silverkeeper už na to vlítnul  :) ::thumbs up::
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ"
Přispěvatel: pacholik 30 Července 2010, 18:36:17
jojo, asi už tam zbylo jenom to nejhorší :D něco sem tam nastřílel no musí se to zkontrolovat
BTW to v závorkách překládat nebo nepřekládat ?
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ"
Přispěvatel: luisah 30 Července 2010, 18:43:17
Myslím, že je to geniální nápad  :)

Ale: něco jednoduššího by tam na začátek nebylo? viz např.

Enables rate-distortion optimization of macroblock types in B-frames (brdo)
Adaptive B-frame placement decision algorithm (b_adapt)


Jinak koukám, že silverkeeper už na to vlítnul  :) ::thumbs up::
Koukal jsem, že silverkeeper se na to opravdu nějak vrhnul - máš na to ještě 6,75 dne :D.
No, jednoduššího. Našlo, ale zrovna tuhle aplikaci poslední tři dny překládám a už jsem z toho taky magor :). Tak za týden dám něco jednoduššího. Spíše jsem chtěl zkusit co to udělá. Jinak co se týká těch překladů u OGMrip a podobných, našel jsem tyto dvě zajímavé stránky, které mě pomáhají v překladu.
http://man.sourcentral.org/ubuntu910/cs/1+mplayer
http://linux.tosovsky.info/exec.php/show=xvid4conf

silverkeeper: to v závorkách určitě nepřekládat. Ono podle těch zkratek se to dá dobře dohledat i po netu. Takže to v závorkách ponechat a nepřekládat.  ;)

EDIT: Samozřejmě můžete navrhovat aplikace, které jsou nepřeložené na launchpadu a které byste chtěli přeložit. Za týden něco vybereme (Já :D )
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ"
Přispěvatel: Vojtěch Trefný 31 Července 2010, 10:45:28
Super nápad!
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 01 Srpna 2010, 11:27:41
Tak vlákno oživím a hlavně doplním jen takovou malou poznámku. Jde o vzájemnou pomoc mezi českým a slovenským překladem a naopak.
Např. právě u aplikace OGMRip, je polovina aplikace nepřeložena do slovenštiny, u češtiny bude aplikace téměř přeložená. Tedy, Slováci, můžete se mrknout na český překlad a pouze ho "přeložit" do slovenštiny.  ;) Přeci nechcete mít Slovanglický překlad. Samozřejmě to v jiných situacích platí i o čechglickém překladu  :)
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: wam]Spider007 01 Srpna 2010, 15:15:27
Super napad, kde sa moze realizovat a pomoct prakticky kazdy. Daco som uz nahodil, ale iPad nema vsetku SK diakritiku, takze pokracovat budem az na notebooku  :)
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: pomec 02 Srpna 2010, 10:53:28
Tak som sa zapojil aj ja. Len škoda, že nás je tam tak málo - išlo by to lepšie.
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 02 Srpna 2010, 17:35:41
Tak som sa zapojil aj ja. Len škoda, že nás je tam tak málo - išlo by to lepšie.
Původně u slovenského překladu byli aktivní jen dva lidi, teď je vás už pět. Tak je to na dobré cestě :) Díky za aktivitu. Jen tak dál a houšť. Vypadá to, že ta moje myšlenka neustále (týden co týden) "bombardovat" lidi tím, že aplikace také musí být někým přeloženy, se pomalinku ujímá. Uvidíme dál, jak to půjde.
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: pomec 02 Srpna 2010, 20:16:13
Uau, tak som sa chcel pustiť do posledných reťazcov a zisťujem, že slovenský preklad je hotový  :o Super páni ;) BTW: luisah super nápad, tak aká bude ďalšia aplikácia? :)
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: wam]Spider007 02 Srpna 2010, 20:52:54
Uau, tak som sa chcel pustiť do posledných reťazcov a zisťujem, že slovenský preklad je hotový  :o Super páni ;) BTW: luisah super nápad, tak aká bude ďalšia aplikácia? :)

dnes som sa trochu nudil, tak som ich par spravil, snad sa nehnevas :D
ale chcelo by to asi aj nejaku kontrolu, mozno aj porovnanie SK vs CZ, aby tam neboli nejake chyby.
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 02 Srpna 2010, 21:45:51
Jaká bude další. Mám pár tipů - co takhle exaile, nebo deja backup?
Kontrola je na každém. OGRMRIP se překládá zcela svobodně - u tohoto je to na každém, aby to správně přeložil, popř. když si není jistý tak podat jen návrh. Jinak zkontrolovat, řekněme funkčnost jde jednoduše. Na stránce překladu je možnost si nechat poslat překlad - zvolit .mo soubor a uložit si ho do složky /usr/share/locale/cs (sk)/LC_MESSAGES/ nebo tak nějak. Nejsem nyní na Ubuntu. Novým souborem .mo nahradit současný a pak znovu spustit aplikaci s již novým překladem. Samozřejmě záleží na verzi aplikace, ideální je mít vývojovou verzi, kde se 100% uplatní překlady. U starších verzí (stabilních) se nové, popř. upravené řetězce neprojeví (budou stále v EN).

EDIT: Když už jsme u té kontroly. Jaký máte názor na překlad slov encode, encoder apod. Zatím jsem viděl nejčastěji enkóder, kodér, převod, kódování. Osobně se mě moc slovo enkodér ani kodér moc nelíbí, resp. více než enkodér více kodér a převod.
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: wam]Spider007 02 Srpna 2010, 22:47:11
encode - kodovat
encoder - kodovac
encoding - kodovanie

edit: dalsi by mohol byt aj ten exaile, ten pouziva dost vela pouzivatelov
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: jAster_BA 03 Srpna 2010, 02:12:04
ty kokos...sa mi to zacalo pacit...uz som urobil jeden preklad pre Gnome slovensky tym :D...a uz sa registrujem aj na launchpade....
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: nodrive 03 Srpna 2010, 14:03:16
Pokud se projekt ujme, co takhle vytvořit na wiki stránku, kam budou moct uživatelé psát svá přání ohledně kandidátů na překlad? Po vzoru http://wiki.l10n.cz/Chci,_aby_bylo_přeloženo (http://wiki.l10n.cz/Chci,_aby_bylo_přeloženo).
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 03 Srpna 2010, 14:47:25
Pokud se projekt ujme, co takhle vytvořit na wiki stránku, kam budou moct uživatelé psát svá přání ohledně kandidátů na překlad? Po vzoru http://wiki.l10n.cz/Chci,_aby_bylo_přeloženo (http://wiki.l10n.cz/Chci,_aby_bylo_přeloženo).
Nejsem si jistý zda tohle má smysl. Možná .. Spíše bych řekl, že bude lepší když se napíše přímo do tohoto theardu, že by se mohlo v tom následujícím týdnu začít s překladem XYZ. Bude to aktuální, nebude se o to muset nikdo starat a může se diskutovat.
No pokud se do toho chceš vervomocí pustit, tak jen do toho. Zkusit se má všechno a pak se bude případně redukovat. Stejně tak jako uvažuji o vytvoření videa o tom jak překládat, který jsem navrhnul do tématu o tvorbě video návodů. Zatím se toho nikdo neujal, tak uvidíme.
http://forum.ubuntu.cz/index.php/topic,49209.msg356893.html#msg356893
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: nodrive 03 Srpna 2010, 15:19:49
A kolik běžných uživatelů Ubuntu bude toto vlákno sledovat? ;)

Jasně, že dál můžete navrhovat aplikace tady. Ale běžní uživatelé o tom nebudou vědět a i kdyby sem psali, tak se to tu mezi všemi příspěvky může ztratit nebo se na to zapomene. Stránka na wiki by byla přehlednější a snadněji nalezitelná pro uživatele, co nechodí na fórum. Nečekám, že se tam hned objeví záplava aplikací, ale byla by to další služba uživatelům. Určitě jsou takoví, kteří by měli rádi přeloženou nějakou aplikaci, ale neví, jak to zařídit. A když se stránka pro ně vhodně umístí na wiki, tak aby byla na očích, může se pár lidí s takovou možností obeznámit.

Taky by to byla duplicita proti projektu L10N.cz (http://www.l10n.cz), ale zase, kolik uživatelů Ubuntu o wiki.l10n.cz (http://wiki.l10n.cz) ví? A případně by aplikace šlo zapisovat i tam, když si zrovna někdo nějakého nového přírůstku všimne.

A z wiki se může dát odkaz sem a zase se o projektu dozví víc lidí. A mohou se třeba zapojit.

Je to jenom návrh. ;) Podobnou službou by taky mohlo být hlášení chyb v češtině (http://forum.ubuntu.cz/index.php/topic,46771.0.html), pokud se najde dostatek dobrovolníků.
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: wam]Spider007 03 Srpna 2010, 15:46:31
A kolik běžných uživatelů Ubuntu bude toto vlákno sledovat? ;)

a kolko beznych pouzivatelov sleduje Wiki? IMHO malo. Navyse, tam si to musi vyhladat a tu to ma na ociach hned, lebo je to pripnute.
Je pravda, ze ked je to takto v threade, tak to moze zapadnut medzi inymi postami, ale predsalen, tu je to viac na ociach.
Mozno by stacilo udrzovat prvy prispevok, kde by bol vzdy nazov aplikacie, pre aktualny tyzden s linkom na launchpad ako aj zoznam najblizsich povedzme 5 kandidatov :). A pripadne aj zoznam 5 naposledy prelozenych, ale to uz je mozno moc, ale tak raz tyzdenne sa to da aktualizovat.
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: nodrive 03 Srpna 2010, 16:06:39
ale predsalen, tu je to viac na ociach.

Pravil fórum závíslák.  ;D

Ne každý uživatel se chce hned někde registrovat, na wiki můžete přispívat i neregistrovaní.

Citace
Mozno by stacilo udrzovat prvy prispevok, kde by bol vzdy nazov aplikacie, pre aktualny tyzden s linkom na launchpad ako aj zoznam najblizsich povedzme 5 kandidatov :). A pripadne aj zoznam 5 naposledy prelozenych, ale to uz je mozno moc, ale tak raz tyzdenne sa to da aktualizovat.

Prostě se mi zdá wiki pro tento účel přehlednější (opravdu nenutím zúčastněné, aby své návrhy namísto do fóra psali na wiki, wiki navrhuji pro kolemjdoucí, vlastně na tomto vlákně zcela nezávisle). Ale nikomu ji nenutím. A nic nebrání kombinovat oba způsoby, tedy fórum i wiki.
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 03 Srpna 2010, 17:49:14
Je pravda, ze ked je to takto v threade, tak to moze zapadnut medzi inymi postami, ale predsalen, tu je to viac na ociach.
Mozno by stacilo udrzovat prvy prispevok, kde by bol vzdy nazov aplikacie, pre aktualny tyzden s linkom na launchpad ako aj zoznam najblizsich povedzme 5 kandidatov :). A pripadne aj zoznam 5 naposledy prelozenych, ale to uz je mozno moc, ale tak raz tyzdenne sa to da aktualizovat.
Přesně takhle to zamýšlím. Každý týden udělám jen upozornění na to (nový příspěvek v theardu), že je nový týden a aktualizuji první příspěvek. Díky tomuto bude theard stále aktuální a nemůže zapadnout.
Jinak nemám nic proti tomu to dát i na wiki, ale stejně jako spider007 si myslím, že se k tomu dostane tímto způsobem méně lidí, ale i jede "kus" je dobrý. Takže určitě to tam frkni s tím, že to nechám na tobě jak to bude vypadat a zda se tam budou vkládat jen návrhy, nebo kromě návrhů okopčíš (dávám ti k tomu svolení :) ) první theard každý týden.
Koneckonců by to pak mohl i Vojta Trefný hodit jako jednu sekci do Ubuntu týdeníku, tedy zmínku, že zrovna tento týden se překládá ta a ta aplikace.

Co vy na to?
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: Michael2009 03 Srpna 2010, 19:51:39
Ahoj.Mam jeden maly navrh ako toto vyuzit.Kedze dnes je utorok a ako citam uz neni co prekladat co tak zacat uz zajtra prekladat nieco druhe az do buduceho piatku.Takto bude kazdy den vyuzity a budeme moct obcas prekladat aj o nieco vacsie programy lebo bude viac casu.No tak co vy na to?
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 04 Srpna 2010, 15:37:55
Ahoj.Mam jeden maly navrh ako toto vyuzit.Kedze dnes je utorok a ako citam uz neni co prekladat co tak zacat uz zajtra prekladat nieco druhe az do buduceho piatku.Takto bude kazdy den vyuzity a budeme moct obcas prekladat aj o nieco vacsie programy lebo bude viac casu.No tak co vy na to?
Proč ne.

Takže hlásím, že překlad aplikace OGMRip je jak v české, tak i slovenské verzi hotov. Velmi si vážím všech co se zapojili, DĚKUJI. Kontrolovat a upravovat aktuální překlady můžete všichni i nadále.
https://translations.launchpad.net/ogmrip
Proto,
Vyhlašuji nový (prodloužený) týden překladu aplikace EXAILE, který bude probíhat do 13.8.2010.

Více informací v prvním postu.
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: Petr R. 04 Srpna 2010, 19:52:42
Tak jsem tam z těch krátkých termínů taky něco napsal ;)
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: Michael2009 04 Srpna 2010, 20:35:29
Super takze hned zajtra sa do toho pustim teraz vecer sa mi uz nechce  ;)
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: wam]Spider007 07 Srpna 2010, 22:32:58
No co, nejak sa to nehybe chalani. :D
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 08 Srpna 2010, 11:35:31
No co, nejak sa to nehybe chalani. :D
Asi nikdo nepoužívá Exaile. :) Ale jo, něco je už přeloženého, jak u czech tak i slovak.  ;)
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 09 Srpna 2010, 17:18:13
Připomínám, především uživatelům Exaile, kteří chtějí mít počeštěné/poslovenštěné všechny řetězce této aplikace v dalších verzích, tak ať se zapojí do dokončení překladu.  ;)
AKTUÁLNĚ NEPŘELOŽENO ŘETĚZCŮ: 170 (24 návrhů) CZ a 224 (68 návrhů) SK z 796
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 13 Srpna 2010, 15:39:53
Hlásím, že týden uběhl jako voda a je zde nový týden, ve kterém...
VYHLAŠUJI TÝDEN PŘEKLADU APLIKACE "BACK IN TIME".
Jedná se o jednoduchou aplikaci k zálohování dat.

Více informací jak se zapojit v prvním příspěvku.


V minulém týdnu jsme překládali aplikaci Exaile. Nepřeložené řetězce se z velké části podařilo jak u české tak i slovenské verze přeložit, avšak ještě stále zbývá u české verze 58 řetězců nepřeložených, nebo nenavržených k překladu a 133 u slovenské verze. Pokud máte rádi tuto aplikaci můžete se samozřejmě i nadále zapojit do dokončení překladu.
https://launchpad.net/exaile
Tímto všem co se zapojili DĚKUJI.


Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 16 Srpna 2010, 17:28:23
Hlásím, že překlad aplikace Back in Time se v české verzi blíží k dokončení. Slováci, kdepak jste? Vy nechcete kompletně lokalizovanou aplikaci Back in Time?  :)
AKTUÁLNĚ NEPŘELOŽENO ŘETĚZCŮ: 11 (4 návrhy) CZ a 51 (3 návrhy) SK z 168
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: wam]Spider007 16 Srpna 2010, 22:14:51
este casu, neboj to dozenieme :)
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: Milhouse 17 Srpna 2010, 13:19:43
No jo, ale kdo potvrdí Exail změny v překladu? Je jich tam 100 :/
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 17 Srpna 2010, 15:58:02
No jo, ale kdo potvrdí Exail změny v překladu? Je jich tam 100 :/
To musejí členové v týmu Launchpad Translators. Už jsem jim psal na mailing list, aby se na to podívali. Ono jich není moc, tak trpělivost :)
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 20 Srpna 2010, 17:12:01
Hlásím, že týden uběhl jako voda. Podařilo se nám kompletně přeložit aplikaci Back in Time do české, tak i do slovenské verze. DĚKUJI všem co se zapojili a pomohli tuto výbornou aplikaci přeložit.  :)

Je zde nový týden, ve kterém...
VYHLAŠUJI TÝDEN PŘEKLADU APLIKACE "ENTERTAINER MEDIA CENTER".
Jedná se o přehledné a jednoduché multimediální centrum.

Více informací jak se zapojit v prvním příspěvku.
Slovenskou verzi zatím není možné překládat. Nahlásil jsem přidání slovenštiny Launchpad týmu.
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: Michael2009 20 Srpna 2010, 18:12:27
Mozem sa opytat neviete niekto kde sa da dana aplikacia entertaiment media center stiahnut???Lebo v repozitaroch ubuntu my ju nenaslo.Dakujem
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 20 Srpna 2010, 18:40:09
Mozem sa opytat neviete niekto kde sa da dana aplikacia entertaiment media center stiahnut???Lebo v repozitaroch ubuntu my ju nenaslo.Dakujem
Přidej si tento repozitář:
Kód: [Vybrat]
ppa:entertainer-releases/ppa
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: Petr R. 20 Srpna 2010, 19:04:00
Nevíte někdo, zda se dá nastavit v launchpadu filtr na překlady bez návrhu? A jak v tom Entertaineru dostanu o úroveň výš (do hlavního menu)?
EDIT: Pokud LP tvrdí uvádí návrh a pod ním "Used in xyz" a nic jiného tam není (a je to správně), má se to přepsat nebo ne?
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 20 Srpna 2010, 19:39:49
Citace
Nevíte někdo, zda se dá nastavit v launchpadu filtr na překlady bez návrhu?
Na to jsem taky nepřišel, asi ne. Pokud chceš zobrazit jen čistě nepřeložené řetězce.

Citace
A jak v tom Entertaineru dostanu o úroveň výš (do hlavního menu)?
backspace

Citace
Pokud LP tvrdí uvádí návrh a pod ním "Used in xyz" a nic jiného tam není (a je to správně), má se to přepsat nebo ne?
Osobně to potvrzuji, z důvodu, že v každé aplikaci daná fráze může mít trochu jiný význam. Ti co to pak kontrolují nevědí, zda to už někdo zkontroloval a zda ta fráze souhlasí i v dané aplikaci.
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: Petr R. 20 Srpna 2010, 21:30:18
Díky.
(ano, myslel jsem čistě nepřeložené řetězce)
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: pacholik 21 Srpna 2010, 17:04:26
Jen tak pro zajímavost co se s tím překladem pak děje ? Kdy ho můžu čekat v ubu ? A co ostatní distra ?
A jestli můžu navrhnout další aplikaci tak wicd :)
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 21 Srpna 2010, 17:57:06
Citace
Jen tak pro zajímavost co se s tím překladem pak děje ?
Aplikace má původ překladů v Rosettě (http://wiki.ubuntu.cz/Jak%20p%C5%99ekl%C3%A1dat)
To zda má aplikace původ překladů v Rosetě poznáš na její úvodní stránce na Launchpadu. Tedy zda u položky Uses Launchpad for: je zapsáno Translations. Samozřejmě vybírám pouze tyto aplikace.

Citace
Kdy ho můžu čekat v ubu ?
V drtivé většině až vyjde nová verze Ubuntu. Samozřejmě pokud do té doby vyjde i nová verze dané aplikace (aplikují se nové překlady). Nebo použít repozitář dané aplikace a pak bude nová verze obsahovat nové překlady.

Citace
A co ostatní distra ?
Viz odpověď 1 + 2.

Citace
navrhnout další aplikaci tak wicd
https://launchpad.net/wicd
Zrovna Wicd nemůžeš navrhnout :), nepoužívá překlady z Launchpadu (na které se tady zaměřuji z důvodu jednoduchosti). Viz. první odpověď. U Wicd na stránce Launchpadu u položky Uses Launchpad for: nenajdeš zapsáno Translations.

Seznam aplikací, které se překládají prostřednictvím Launchpadu (https://translations.launchpad.net/translations/+products-with-translations)  ;)
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: pacholik 21 Srpna 2010, 19:10:34
Dík za odpovědi. Pak není žádná aplikace kterou bych používal, překládá se na LP a není už přeložená (jenom u Subtittle Editoru chyběl jeden řádek :D). No co, stejně pomůžu :)
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 21 Srpna 2010, 21:25:04
Pak není žádná aplikace kterou bych používal, překládá se na LP
A co Ubuntu :)
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: pacholik 21 Srpna 2010, 22:26:48
no jo, to mě ani nenapadlo :D ale taky ne, už tejden jedu na sidovi ;)
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 23 Srpna 2010, 17:32:09
Zapojte se do dokončení a kontroly překladu aplikace Entertainer media center.  ;)
AKTUÁLNĚ NEPŘELOŽENO ŘETĚZCŮ: 52 (45 návrhů) CZ a - (- návrhy) SK z 125
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: wam]Spider007 23 Srpna 2010, 20:39:00
SK bohuzial stale nie je mozne prekladat :(
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 24 Srpna 2010, 15:06:44
SK bohuzial stale nie je mozne prekladat :(
Vím o tom. Vývojáři se zatím neozvali. Takže bohužel. Snad v dalším kole :)
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 25 Srpna 2010, 16:57:08
Jelikož je překlad aplikace Entertainer prakticky dokončen a slovenský stále není k dispozici, proto ...

VYHLAŠUJI PRODLOUŽENÝ TÝDEN PŘEKLADU APLIKACE "PLAYONLINUX".
Aplikace umožňující snadnou instalaci aplikací a her určených pro MS Windows v GNU/Linuxu pomocí Wine.

Více informací jak se zapojit v prvním příspěvku.
Právě dnes je poprvé umožněn překlad aplikace PlayOnLinux prostřednictvím Launchpadu (http://www.playonlinux.com/en/commentaires-810.html)  ;)
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: wam]Spider007 25 Srpna 2010, 22:30:36
niekto sa so slovenskym prekladom asi poponahlal :D no aspon bude cas na prekladanie Entertainer ked ho pustia ^^
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: pomec 26 Srpna 2010, 09:57:23
 ;D A ja že idem konečne niečo preložiť a ono to je už hotové.
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: gumka 26 Srpna 2010, 13:25:20
slovenčina do PlayOnLinux hotová!
prosím o kontrolu správnosti prípadných prekladateľov
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: wam]Spider007 26 Srpna 2010, 16:03:34
;D A ja že idem konečne niečo preložiť a ono to je už hotové.

no je tam este par neprelozenych retazcov v exaile :D
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 28 Srpna 2010, 11:40:55
Zdravím,
co říkáte na překlad slova shortcut u aplikace PlayOnLinux. Chtělo by to sjednotit, nyní se vyskytují dva "názory":
zkratka a zástupce
Co vy na to?
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: Michal "The_M" Chlup 28 Srpna 2010, 11:51:32
Spiš ten zástupce (i když vím, že já osobně jsem tam používal zkratka, protože ten zástupce mě nenapadl).
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 28 Srpna 2010, 13:41:13
Připomínám, že pokud chcete již nyní otestovat jak bude vypadat překlad v aktuální aplikaci (lépe když je k dispozici vývojová). Stáhněte si překlad přímo na stránce překladu nahoře pomocí odkazu "Download Translation" a zvolte mo soubor.
Ten vám přijde přes email. Poté ho přejmenujte (u playonlinux) na pol.mo a přesuňte ho do:
Kód: [Vybrat]
/usr/share/locale/cs(sk)/LC_MESSAGES/např. v terminálu, když si uložíte soubor pol.mo do domovské složky takto (v české verzi):
Kód: [Vybrat]
sudo mv pol.mo /usr/share/locale/cs/LC_MESSAGES/
Tím se vám natáhne aktuální překlad. Samozřejmě ne všechny řetězce musí být přeloženy, ne na vše se aplikují překladu z důvodu, že překlady jsou určeny na novější verzi programů. Avšak většina řetězců zůstává stejná i u staré verze (aktuální) a tak se můžete přesvědčit o správnosti překladů.

EDIT: Michal "The_M" Chlup: OK, upravil jsem dané řetězce na zástupce.
EDIT2: Do návodu na wiki jsem připsal zdroj s nejnovější verzí PlayOnLinux pro Lucid Lynx  ;) Pokud si přidáte tuto verzi a chcete vyzkoušet nový překlad musíte pol.mo přesunout do složky /usr/share/playonlinux/lang/locale/cs/LC_MESSAGES/
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: Michal "The_M" Chlup 28 Srpna 2010, 13:46:25
EDIT: Michal "The_M" Chlup: OK, upravil jsem dané řetězce na zástupce.

Díky.
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: burys 28 Srpna 2010, 16:15:13
Zdravím vás, chtěl bych se zeptat spolupřekladatelů playonlinuxu, jak jste spokojení s mýmy překlady, popřípadě nějaké výtky a podobně. Přeci jenom je to můj první překlad, tak ještě nejsem tak zběhlí. Princip překladů na launchpadu a ovládání jsem snad pochopil dobře :-) Tak díky za odpovědi
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 28 Srpna 2010, 17:14:36
Zdravím vás, chtěl bych se zeptat spolupřekladatelů playonlinuxu, jak jste spokojení s mýmy překlady, popřípadě nějaké výtky a podobně. Přeci jenom je to můj první překlad, tak ještě nejsem tak zběhlí. Princip překladů na launchpadu a ovládání jsem snad pochopil dobře :-) Tak díky za odpovědi
Na první pokus bych řekl celkem dobrý. Je pravda, že ti některé drobně poupravuji :) Viděl jsem, že jsi v pár případech udělal chyby v základních pravidlech viz.: http://wiki.ubuntu.cz/P%C5%99ekladatelsk%C3%BD%20slovn%C3%ADk , ale to se časem vstřebá.  ;)
Citace
Velké písmeno pouze na počátku položky ("Global Settings" - "Globální nastavení", nikoliv "Globální Nastavení").
Citace
Dbejte na stavbu vět. Nepřekládejte doslovně, vámi přeložená věta by měla být přirozená a především musí dávat smysl. Obvyklý překlad "Are you sure...?" nemusíte překládat jako nepřirozené "Jste si jisti...?", stačí jednoduché "Opravdu...?". A tak podobně.
Citace
Nepersonifikujte počítač. Správný překlad "Downloading..." není "Stahuji...", ale "Stahování...", "Stahuje se..." nebo "Probíhá stahování...".
Pokud budeš dodržovat tyto pravidla, pak asi nebude žádný problém.

EDIT: Na stránce detailu u překladů (odkaz nahoře) přejdete na stránku kde se můžete podívat na své aktuální (neaktuální, čekající) překlady. U svého profilu, položka filter.
https://translations.launchpad.net/playonlinux/arietis/+pots/pol/cs/+details
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: burys 28 Srpna 2010, 18:49:53
aha moje chyba, je si tech pravidel na wiki nejak nevsiml, tak jsme napr.: velka pismena nechal podle originalu a podobne, tak pro priste se na tom zapracuji
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 30 Srpna 2010, 15:41:01
Překlady aplikace PlayOnLinux jsou prakticky hotové. Jelikož u slovenského překladu jsou nové návrhy od Quentina PÂRISe, tímto mu děkuji, samozřejmě i ostatním překladatelům, především burysovi za návrh překládat PlayOnLinux, oznamuji slovenským překladatelům, ať se podívají zda jsou nové návrhy lepší než stávající. Stejně tak i u českého překladu prosím o kontrolu stávajících překladů, např. pomocí vložení aktuálního překladu do stávající verze PlayOnLInux a kontrolu překladů v "akci" viz.:
Jak vložit překlad do současné verze PlayOnLinux (http://forum.ubuntu.cz/index.php/topic,49330.msg360409.html#msg360409)


Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: burys 30 Srpna 2010, 17:42:23
Chtěl jsem vyzkoušet češtinu podle návodu, ale po zkopírování souboru do příslušné složky je playonlinux stále anglicky, musí se ještě něco nastavit, nebo podobně?
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 30 Srpna 2010, 18:42:30
Chtěl jsem vyzkoušet češtinu podle návodu, ale po zkopírování souboru do příslušné složky je playonlinux stále anglicky, musí se ještě něco nastavit, nebo podobně?
Ne nemusí, napiš jak jsi postupoval, jakou verzi PlayOnLinux máš. Zkrátka musíš mít soubor pol.mo v
/usr/share/locale/cs/LC_MESSAGES/
nebo v (verze ze zdroje PlayOnLinux)
/usr/share/playonlinux/lang/locale/cs/LC_MESSAGES/
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: burys 31 Srpna 2010, 12:39:34
Měl jsem verzi ze zdroje, už tam češtinu mám, jsou nějaké plány na další aplikaci k překladu?

EDIT: Už dříve jsem si říkal, že by bylo hezké mít v češtině program Celestia, sice nevím jak moc je rozšířený a užitečný, ale přinejmenším bych řekl, že pro spoustu lidí by to mohlo být zajímavé třeba jen na mrknutí, ale přeci.
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 31 Srpna 2010, 15:41:42
Už dříve jsem si říkal, že by bylo hezké mít v češtině program Celestia, sice nevím jak moc je rozšířený a užitečný, ale přinejmenším bych řekl, že pro spoustu lidí by to mohlo být zajímavé třeba jen na mrknutí, ale přeci.
To určitě, ale nepřekládá se přes launchpad a nevypadá to, že by se v nejbližší době mohl překládat.
http://en.wikibooks.org/w/index.php?title=Celestia/Internationalization&stable=0

Další v plánu mám Avant Window Navigator,  Ailurus nebo pro Ubuntu Compiz a Compiz-plugin-main.
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: burys 31 Srpna 2010, 17:28:02
 Avant Window Navigator mě taky napadl, ale nemyslel jsem, že ho nepoužívá moc lidí, já osobně ho mám, takže pro překlad určitě jsem.
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: gumka 31 Srpna 2010, 20:48:00
konkrétne ailurus používam a je plne lokalizovaný do slovenčiny. mňa by skôl zaujalo niečo ako enigmal (add-on do thunderbirdu). hľadal som na launchpade. našiel som lokalizáciu do viacerých jazykov, ale možnosť prekladu do sk či cs nevidím.
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 01 Září 2010, 16:04:37
konkrétne ailurus používam a je plne lokalizovaný do slovenčiny.
Teď možná je, ale ne na dlouho :) Tak proto o něm uvažuji.

Co se týče enigmalu a podobných, které nejsou možné nyní překládat na Launchpadu bych nechal až na ... :) Nyní jde hlavně o to, přeložit pokud možno co nejvíce "kompletních aplikací", nejen add-onů apod. A hlavně udržovat tyto aplikace přeložené, nejen napůl.
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 03 Září 2010, 15:59:26
Další týden je za námi a proto ....
VYHLAŠUJI TÝDEN PŘEKLADU APLIKACE "AVANT WINDOW NAVIGATOR".
Jedná se o velmi efektní panel na plochu.

Více informací jak se zapojit v prvním příspěvku.


V minulém týdnu jsme překládali aplikaci PlayOnLinux. Překlad této aplikace je prakticky dokončen (až na 6 položek, které se nově objevili). Tedy aktuální stav překladu je:
- před týdnem
NEPŘELOŽENO ŘETĚZCŮ: 385 (0 návrhů) CZ a 105 (0 návrhů) SK z 385
- nyní
NEPŘELOŽENO ŘETĚZCŮ: 6 (0 návrhů) CZ a 6 (82 návrhů) SK z 390
https://launchpad.net/playonlinux

Všem, kteří se zapojili děkuji a samozřejmě můžete i nadále tuto aplikaci překládat, kontrolovat nové řetězce a dopřeložit je a upravovat aktuální překlady, potvrzovat nové návrhy.
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: jmp 03 Září 2010, 16:23:36
k tomu playonlinux chybi uz jen malo, ale muj cestin byt nevabny... :-)

 192.
   English:       
(C) PlayOnLinux team 2007-2010
Under GPL licence version 3
      There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Current Czech:       
(no translation yet)
(C) PlayOnLinux tym 2007-2010
Pod licenci GPL verze 3
   
   Located in LNG_COPYRIGHT
       
386.
   English:       
This program is intended to be used by automatic scripts for manage PlayOnLinux.
Current Czech:       
(no translation yet)
Tento program je urcen pro spousteni pomoci automatickych skriptu pro spravu PlayOnLinux
   
   Located in playonlinux-cmd.sh
   
387.
   English:       
use this switch to update PlayOnLinux script repository
Current Czech:       
(no translation yet)
tento prepinac slouzi k aktualizaci repositare se skripty
   
   Located in playonlinux-cmd.sh
   
388.
   English:       
use this switch to run an already installed software
Current Czech:       
(no translation yet)
tento prepinac slouzi ke spusteni jiz nainstalovaneho softwaru
   
   Located in playonlinux-cmd
   
389.
   English:       
print current version and exit
Current Czech:       
(no translation yet)
vypise aktualni varzi a skonci
   
   Located in playonlinux-cmd
   
390.
   English:       
start installation a specified script
Current Czech:       
(no translation yet)
spusti instalaci uvedeneho skriptu
   
   Located in playonlinux-cmd
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 06 Září 2010, 14:49:20
Tak u Avant Window Managera se zatím moc s překladem nepohnulo, až na dva aktivní překladatele Petra R. a sileverkeepera, kteří již pár řetězců přeložili. Takže pokud máte rádi tuto aplikaci, pomozte přeložit tuto aplikaci do slovenštiny či češtiny ;)
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: pacholik 06 Září 2010, 19:56:27
Blbý že tam je spousta návrhů a mezi těma hledat něco ještě nepřeloženýho to je na mrtvici. Kdybych to aspoň moh odsouhlasit že jo, tohle je správně...
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 06 Září 2010, 20:11:29
Blbý že tam je spousta návrhů a mezi těma hledat něco ještě nepřeloženýho to je na mrtvici. Kdybych to aspoň moh odsouhlasit že jo, tohle je správně...
Máš pravdu, poslal jsem oznámení czech týmu, aby se na to podívali a trochu to vyčistili. ;)

EDIT: Takto je to správně, resp. aplikace má takto nastavená práva.
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: LuciusMare 06 Září 2010, 21:05:54
k tomu playonlinux chybi uz jen malo, ale muj cestin byt nevabny... :-)
...
Pokud to mělo znamenat že se svým překladem nejsi spokojený, musím s tebou nesouhlasit :)
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 07 Září 2010, 14:36:11
Jen upozorním, že u aplikace PlayOnLinux se objevilo cca 100 nových/změněných řetězců k překladu. Takže jsme opět v půlce :)
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 10 Září 2010, 14:56:01
Jelikož dnes již nemám ani minutku času, tak zatím prosím o vaše návrhy co nadále překládat. Avant window navigator zatím není zcela dokončen, ačkoliv návrhů je hodně (až na slovenský překlad, copak slováci, vám se nechce překládat  ;D ). Dále jsem uvažoval o aplikaci Ailurus a také znovu navrhnout aplikaci PlayOnLinux, kde se nyní stále objevují nové a změněné řetězce. Co vy na to? Zítra definitivně vyhlásím co a jak.

Díky za spolupráci všem.
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: Michael2009 10 Září 2010, 15:08:04
Sorry ze som neprekladal ked je skola mam cas iba cez vikend takze sa pokusim co budem vediet prelozit v tom avant window a navrhujem aby sme poprekladali na tento tyzden vsetko to co sme uz prekladali teda prekontrolovali to a co neni prelozene by sme mohli prelozit popripade dat novy navrh.Tiez ma napadlo ze taketo kontrolovanie a prekladanie by sme mohli dat vzdy druhy tyzden v mesiaci.Co vy na to?
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 11 Září 2010, 13:43:06
Citace
Sorry ze som neprekladal ked je skola mam cas iba cez vikend takze sa pokusim co budem vediet prelozit v tom avant window
Nemáš se za co omlouvat, spíše naopak.  ;)
1. Už si toho celkem dost přeložil.
2. Překládat není povinnost.
3. Škola je určitě přednější.

Citace
a navrhujem aby sme poprekladali na tento tyzden vsetko to co sme uz prekladali teda prekontrolovali to a co neni prelozene by sme mohli prelozit popripade dat novy navrh.Tiez ma napadlo ze taketo kontrolovanie a prekladanie by sme mohli dat vzdy druhy tyzden v mesiaci.Co vy na to?
To je myslím dobrý napad. Takže bych to viděl pravidelně po čtyřech týdnech (čtyřech překládaných aplikací), udělat dokončovací/kontrolní týden. K+

Takže vyhlašuji dokončovací/kontrolní týden aplikací:
Avant Window Navigator (https://launchpad.net/awn);PlayOnLinux (https://launchpad.net/playonlinux);Entertainer (https://launchpad.net/entertainer);Back in Time (https://launchpad.net/backintime);Exaile (https://launchpad.net/exaile);OGMRip (https://launchpad.net/ogmrip)
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: Michael2009 11 Září 2010, 14:04:37
Hned sa vrhnem na preklad.
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 17 Září 2010, 17:30:45
Další týden je za námi a proto ....
VYHLAŠUJI TÝDEN PŘEKLADU APLIKACE "AILURUS".
Jedná se o aplikaci podobnou Ubuntu-tweak, částečně z ní vycházející.

Více informací jak se zapojit v prvním příspěvku.


V minulém týdnu jsme překládali a kontrolovali aplikace, které jsme v minulých týdnech překládali. Všem, kteří se zapojili děkuji.
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 20 Září 2010, 16:52:09
Připomínám, především uživatelům aplikace Ailurus, kteří chtějí mít počeštěné/poslovenštěné všechny řetězce této aplikace v dalších verzích, tak ať se zapojí do dokončení překladu.  
AKTUÁLNĚ NEPŘELOŽENO ŘETĚZCŮ: 164 (1 návrh) CZ a 390 (0 návrhů) SK z 1253

Slovenští kolegové se tedy zatím moc nepochlapili :)
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: Petr R. 20 Září 2010, 18:43:59
...AKTUÁLNĚ NEPŘELOŽENO ŘETĚZCŮ: 164 (1 návrh) CZ...

158 řetězců za 3 dny ??? Tak to by se mohlo stihnout, ale škola je (aspoň pro mě) velká brzda.
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 20 Září 2010, 18:49:44
...AKTUÁLNĚ NEPŘELOŽENO ŘETĚZCŮ: 164 (1 návrh) CZ...

158 řetězců za 3 dny ??? Tak to by se mohlo stihnout, ale škola je (aspoň pro mě) velká brzda.
Ale podle toho jak jsi aktivní to moc nevypadá.  ;)
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 24 Září 2010, 16:12:15
Tak se nám blíží chladné podzimní dny  :) , takže bychom si mohli přeložit nějaké aplikace, např.:
VYHLAŠUJI TÝDEN PŘEKLADU APLIKACE "DEJA DUP".
Jedná se o aplikaci pro zálohování dat.

Více informací jak se zapojit v prvním příspěvku.


V minulém týdnu jsme překládali aplikaci Ailurus. Nepodařilo se ji v české verzi zcela přeložit, ačkoliv všechny podstatné řetězce jsou přeložené. U slovenského překladu nebyl žádný zájem, takže stav překladu této aplikace zůstává jako před týdnem.
AKTUÁLNĚ NEPŘELOŽENO ŘETĚZCŮ: 153 (0 návrhů) CZ a 390 (0 návrhů) SK z 1253
Děkuji především Petrovi R., který se na překladech významně podílí.  ;)
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: pavolzetor_revival 02 Října 2010, 14:10:01
https://wiki.ubuntu.com/SlovakTeam/Modules

potom pozri, ci uz ho nekdo nema, diky
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 03 Října 2010, 11:28:54
https://wiki.ubuntu.com/SlovakTeam/Modules

potom pozri, ci uz ho nekdo nema, diky
Díky, aspoň vím na koho se popř. obrátit :)
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 03 Října 2010, 11:40:25
Z drobným zpožděním ...
VYHLAŠUJI TÝDEN PŘEKLADU APLIKACE "ALLTRAY".
Jedná se o aplikaci pro vložení jakékoliv otevřené aplikace do oznamovací oblasti.

Více informací jak se zapojit v prvním příspěvku.


V minulém týdnu jsme překládali aplikaci Deja Dup. V české verzi se ji téměř podařilo přeložit. Pouze podstatná část nápovědy je nepřeložená. Tudíž zda byste chtěli tuto aplikaci používat kompletně v české verzi, vrhněte se na dokončení překladu. To stejné platí i pro slovenský překlad.
AKTUÁLNĚ NEPŘELOŽENO ŘETĚZCŮ: 121 (20 návrhů) CZ a 177 (0 návrhů) SK z 362
Děkuji všem co se zapojili.
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: LuciusMare 03 Října 2010, 12:53:34
Hehe, na alltray si pamatuji ještě z Ubuntu Global Jamu, moc slavně to tenkrát nedopadlo :)
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 03 Října 2010, 13:41:05
Hehe, na alltray si pamatuji ještě z Ubuntu Global Jamu, moc slavně to tenkrát nedopadlo :)
Se překládalo v jamu? Tak fakt asi moc ne :D
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 08 Října 2010, 16:37:53
Po týdnu zase a opět :) ...
VYHLAŠUJI TÝDEN PŘEKLADU APLIKACE "CANONICAL SSO PROVIDER".
Jedná se o překlad web stránek k účtu Ubuntu One.

Více informací jak se zapojit v prvním příspěvku.


V minulém týdnu jsme překládali aplikaci Alltray.
AKTUÁLNĚ NEPŘELOŽENO ŘETĚZCŮ: 23 (0 návrhů) CZ a - (- návrhů) SK z 91
Děkuji všem co se zapojili.
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: Mank 08 Října 2010, 17:29:56
Adresa k obrázku v prvním příspěvku je nějaká asi špatná. → nejde zobrazit  ::)
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 08 Října 2010, 18:02:26
Adresa k obrázku v prvním příspěvku je nějaká asi špatná. → nejde zobrazit  ::)
:)
Nemá jít zobrazit. Pokud se zobrazít web stránka Ubuntu One (přihlášení/registrace) tak je to OK. To je to co se bude překládat.
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: Petr R. 08 Října 2010, 18:46:44
...
WIKI: Návod neexistuje Ubuntu One (http://wiki.ubuntu.cz/UbuntuOne/) | Jak vytvořit návod na Wiki (http://wiki.ubuntu.cz/N%C3%A1vod%20pro%20wikery)
...

Návod existuje a přímo na něj i vede odkaz.

Adresa k obrázku v prvním příspěvku je nějaká asi špatná. → nejde zobrazit  ::)
:)
Nemá jít zobrazit. Pokud se zobrazít web stránka Ubuntu One (přihlášení/registrace) tak je to OK. To je to co se bude překládat.

Jestli to chápu dobře, tak měl odkaz vést na one.ubuntu.com (http://one.ubuntu.com). On ale vede na přihlášení, ale v adrese je token, takže to nefunguje.
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 08 Října 2010, 20:14:41
...
WIKI: Návod neexistuje Ubuntu One (http://wiki.ubuntu.cz/UbuntuOne/) | Jak vytvořit návod na Wiki (http://wiki.ubuntu.cz/N%C3%A1vod%20pro%20wikery)
...

Návod existuje a přímo na něj i vede odkaz.

Adresa k obrázku v prvním příspěvku je nějaká asi špatná. → nejde zobrazit  ::)
:)
Nemá jít zobrazit. Pokud se zobrazít web stránka Ubuntu One (přihlášení/registrace) tak je to OK. To je to co se bude překládat.

Jestli to chápu dobře, tak měl odkaz vést na one.ubuntu.com (http://one.ubuntu.com). On ale vede na přihlášení, ale v adrese je token, takže to nefunguje.
Díky, ani jednoho jsem si nevšimnul. Moje chyba :)
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 15 Října 2010, 22:55:21
V minulém týdnu jsme překládali "aplikaci" Canonical SSO provider, přičemž se v české verzi podařilo navrhnout podstatnou část nepřeložených řetězců. Všem děkuji co připojili svůj kousek do mlýna.
AKTUÁLNĚ NEPŘELOŽENO ŘETĚZCŮ: 241 (196 návrhů) CZ a 132 (1 návrhů) SK z 320

Tento týden vyhlašuji dokončovací/kontrolní týden aplikací:

Canonical SSO provider (https://launchpad.net/canonical-identity-provider);Alltray (https://launchpad.net/alltray);Déjà Dup (https://launchpad.net/deja-dup);Ailurus (https://launchpad.net/ailurus)

více informací v prvním příspěvku
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 22 Října 2010, 17:26:27
Po kontrolním týdnu tu máme opět nový týden kdy...
VYHLAŠUJI TÝDEN PŘEKLADU APLIKACE "ELLA".
Jedná se o aplikaci k tvorbě animací a možnosti exportu do swf a svg.
Ella pro Ubuntu - vývojová verze (http://core-tips.com/2010/10/07/create-simple-flash-animation-using-ella-in-ubuntu-10-04-lucid-and-10-10-maverick/)
Více informací jak se zapojit v prvním příspěvku.

Děkuji všem co se zapojili v minulém týdnu.
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 29 Října 2010, 17:03:15
V minulém týdnu jsme (Petr R., Martin "sachy" Šácha a já) překládali aplikaci Ella. Současný stav je takový:
AKTUÁLNĚ NEPŘELOŽENO ŘETĚZCŮ: 30 (6 návrhů) CZ a 231 (0 návrhů) SK z 231
Kdo chce může se zapojit a dokončit překlad této zajímavé aplikace.

Díky kolegové za spolupráci :)

Tento týden ...
VYHLAŠUJI TÝDEN PŘEKLADU APLIKACE "EXPOSONG".
Jedná se o aplikaci ke snadné tvorbě prezentací.

Více informací jak se zapojit v prvním příspěvku.
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 05 Listopadu 2010, 17:11:02
V minulém týdnu jsme (Petr R., Martin "sachy" Šácha, Michal Chlup a já) překládali aplikaci Exposong. Téměř se nám podařilo tuto aplikaci přeložit:
AKTUÁLNĚ NEPŘELOŽENO ŘETĚZCŮ: 5 (0 návrhů) CZ a - (- návrhů) SK z 254

Díky kolegové za výbornou spolupráci  ;)

Tento týden ...
VYHLAŠUJI TÝDEN PŘEKLADU APLIKACE "GNOME-SPLIT".
Jedná se o aplikaci k rozdělování a slučování souborů.

Více informací jak se zapojit v prvním příspěvku.
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: Martin Šácha 05 Listopadu 2010, 18:50:05
Hlásím, že aplikace GNOME Split je přeložena. Na překladu jsem pracoval já a Michal Chlup.
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 05 Listopadu 2010, 19:32:56
Hlásím, že aplikace GNOME Split je přeložena. Na překladu jsem pracoval já a Michal Chlup.
To nemáte nic jiného na práci  ;D. Tak to si sami najděte co se bude překládat nadále.  ;D Máte ode mě K+  ;)

https://translations.launchpad.net/translations/+products-with-translations
Pokud budete hledat co by se mohlo nadále překládat, doporučuji mrknout na aplikace (projekty) známé, nebo ty které jsou přidané nedávno.
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: Michal "The_M" Chlup 05 Listopadu 2010, 19:35:21
Jen bych chtěl doplnit, že sachy udělal asi tak 95%, než jsem se tam objevil, zbylo na mně pár vět  :( :)
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: Petr R. 05 Listopadu 2010, 20:05:32
Sakra, to abych sem chodil dřív. A do slovenštiny už nikdo nepřekládá ??? Škoda.
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 12 Listopadu 2010, 10:45:34
Jelikož se minulý týden málem poprali o překlad aplikace Gnome-split sachy a Michal "The_M" Chlup, tak mohu s potěšením konstatovat, že aplikace Gnome-split je kompletně přeložena do českého jazyka. Díky.

Tento týden ...
VYHLAŠUJI TÝDEN PŘEKLADU APLIKACE "Creat Background Slideshow".
Jedná se o aplikaci k jednoduché tvorbě prezentací z vlastních obrázků, pro užití jako pozadí pracovní plochy.

Více informací jak se zapojit v prvním příspěvku.
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: Martin Šácha 13 Listopadu 2010, 19:00:06
Houstone, máme problém. nevíš náhodou, jak se překládají dvojpoložky položky "english plurar" a "english singular"? Viz https://translations.launchpad.net/crebs/trunk/+pots/create-background-slideshow/cs/+translate?start=0&batch=10&show=untranslated&field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=all (https://translations.launchpad.net/crebs/trunk/+pots/create-background-slideshow/cs/+translate?start=0&batch=10&show=untranslated&field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=all)
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: Vojtěch Trefný 13 Listopadu 2010, 19:13:00
Mělo by ti to nabídnout tři "okýnka" -- jeden na české jednotné číslo a dvě na množné (jedna ponožka - dvě ponožky - pět ponožek)
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 13 Listopadu 2010, 19:33:23
Apollo 35, bude to tak jak napsal Vojta viz. i můj příklad. :)
Mělo by ti to nabídnout tři "okýnka" -- jeden na české jednotné číslo a dvě na množné (jedna ponožka - dvě ponožky - pět ponožek)

Viz. první nepřeložený řetězec - např.
One file could not be imported.      
{0} files were unable to be imported.


1. Jeden soubor nelze naimportovat
2. {0} soubory nelze naimportovat (tedy 2,3,4 soubory)
3. {0} souborů nelze naimportovat (tedy 5,6,7...n souborů)

EDIT: Sakra, to jste s tím zase zahejbali.  :)
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: Martin Šácha 13 Listopadu 2010, 22:54:02
Díky moc, to s množným číslem mě napadlo, ale to třetí okýnko...

Každopádně jsem navrhl překlad pro poslední dva řetězce, ale měl by to nějaký zkušený korektor zkontrolovat, protože já nich nemám dobrý pocit :-[
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: Tomáš Břinčil 15 Listopadu 2010, 14:13:03
Díky moc, to s množným číslem mě napadlo, ale to třetí okýnko...

Každopádně jsem navrhl překlad pro poslední dva řetězce, ale měl by to nějaký zkušený korektor zkontrolovat, protože já nich nemám dobrý pocit :-[
Asi tak, něco jsem čeknul, ale stejně by po mně měl jít někdo a číst moje překlady.
Se k tomu vždy dostanu až na poslední chvíli a to tam zůstávaj pěkný chuťovky :D
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: Martin Šácha 15 Listopadu 2010, 18:52:35
Díky moc, to s množným číslem mě napadlo, ale to třetí okýnko...

Každopádně jsem navrhl překlad pro poslední dva řetězce, ale měl by to nějaký zkušený korektor zkontrolovat, protože já nich nemám dobrý pocit :-[
Asi tak, něco jsem čeknul, ale stejně by po mně měl jít někdo a číst moje překlady.
Se k tomu vždy dostanu až na poslední chvíli a to tam zůstávaj pěkný chuťovky :D

Jo, po tobě jsem to kontroloval já. Někde jsi měl lepší návrh, jinde byl lepší ten původní Michala Chlupa...každopádně teď tam visí jenom ty posledni 2 do kterejch se nikomu nechce :D
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: jmp 15 Listopadu 2010, 19:34:18
tyhle?

89.
   English:       
<b>There are no longer any images using the default duration. Would you like to stop fitting the slideshow to length?</b>
      Heading for the 'Fit Error' dialog window.
Current Czech:       
(no translation yet)
Jiz zde nejsou zadne dalsi obrazky s vychozi delkou trvani zobrazeni. Prejete si prerusit upravovani delky trvani slideshow?
   
   Located in gui.py:1115
   
90.
   English:       
<b>The selected durations exceed the desired slideshow total. Would you like to stop fitting the slideshow to length?</b>
      Heading for the 'Fit Error' dialog window.
Current Czech:       
(no translation yet)
Vybrane doby trvani prekracuji ocekavanou|zamyslenou celkovou dobu zobrazovani slideshow. Prejete si prerusit upravovani delky trvani slideshow?
   Translated and reviewed by Martin "sachy" Šácha on 2010-11-13
   
   Located in gui.py:1133 fit-error.glade.h:1
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: Martin Šácha 15 Listopadu 2010, 20:08:35
@jmp:
Jo, přesně tyhle dva. Tvůj překlad jsem přidal do návrhu. Díky.
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 19 Listopadu 2010, 14:43:29
Máme za sebou čtyři týdny překladů aplikací Create Background Slideshow (https://launchpad.net/crebs);Gnome-split (https://launchpad.net/gnome-split);Exposong (https://launchpad.net/exposong);Ella (https://launchpad.net/ella) a proto:


VYHLAŠUJI KONTROLNÍ TÝDEN PŘEKLADŮ APLIKACÍ "Create Background Slideshow, Gnome-split, Exposong, Ella".
Tedy zkontrolujme řetězce, doplňmě chybějící atd. Např. u Gnome-split byla dnes aktualizace, kde se objevili přeložené řetězce.

Více informací jak se zapojit v prvním příspěvku.
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 26 Listopadu 2010, 17:52:05
Minulý týden byl týden kontrolní a jelikož je zde opět a zase pátek, tak proto...

VYHLAŠUJI TÝDEN PŘEKLADU APLIKACE "QMETRICS".
Jednoduchá aplikace se seznamem jednotek a s jejich převody mezi sebou.

Více informací jak se zapojit v prvním příspěvku.
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: luisah 03 Prosince 2010, 18:51:33
Z důvodu časové zaneprázdněnosti budu vyhlašovat v nejbližší době další aplikace náhodně. Pokud budete mít někdo nápad na nějaké zajímavé aplikace k přeložení sem s nimi. :)
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: nodrive 06 Prosince 2010, 14:24:14
Pokud budete mít někdo nápad na nějaké zajímavé aplikace k přeložení sem s nimi. :)

Nechtěli byste se teď mrknout na aplikace, které jsou ve výchozí instalaci Ubuntu, ale zůstávají nepřeloženy?

Namátkou třeba z těch, co jsou zmíněny tady (http://wiki.ubuntu.cz/Lokalizace/Aplikace): Checkbox System Testing (https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+sources/checkbox/+translations) nebo Uncomplicated Firewall (https://translations.launchpad.net/ufw/trunk).

Další inspirace jsou tady (https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+lang/cs) a tady (https://wiki.ubuntu.com/Translations/TemplatesPriority).
Název: Re: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace
Přispěvatel: nodrive 06 Prosince 2010, 14:27:44
Jinak chválím, už je za vámi kus práce!