Prosíme přihlašte se nebo zaregistrujte.

Přihlašte se svým uživatelským jménem a heslem.
Vaše pomoc je stále potřeba!

Autor Téma: Překlad "Feisty Fawn"  (Přečteno 8792 krát)

bobulix

  • Návštěvník
  • Příspěvků: 67
Překlad "Feisty Fawn"
« kdy: 28 Května 2007, 19:15:59 »
Co zkusit vymyslet nějakej povedenej překlad Feisty Fawnu?
Tak já vykopávám :

Sveřepé Srnče

Marp

  • Moderátor
  • Závislák
  • ***
  • Příspěvků: 2456
  • Moje práce není probudit ovce, ale shromáždit vlky
    • Marek Marp Pszczolka
Překlad "Feisty Fawn"
« Odpověď #1 kdy: 28 Května 2007, 19:23:32 »
No, co třeba "Rozpustilá srna" ;)
Marek *Marp* Pszczolka
--------------------------------------------
Lenovo IdeaPad 5, CPU: 8jádrový AMD Ryzen 7, 16GB RAM, GPU: AMD ATI Renoir, 512GB SSD + Debian GNU/Linux Bookworm/Sid - Kernel: 5.18

bobulix

  • Návštěvník
  • Příspěvků: 67
Překlad "Feisty Fawn"
« Odpověď #2 kdy: 28 Května 2007, 19:43:51 »
Myslím, že by to mělo začínat stejným písmenkem, ať dodržíme myšlenku autorů.

zutroy

  • Aktivní člen
  • *
  • Příspěvků: 282
Překlad "Feisty Fawn"
« Odpověď #3 kdy: 28 Května 2007, 19:54:34 »
Tak to potom leda "diFoká Frna" :-D
"I'm not crazy. Don't call me crazy! I'm just not user-friendly."
:-P

Marp

  • Moderátor
  • Závislák
  • ***
  • Příspěvků: 2456
  • Moje práce není probudit ovce, ale shromáždit vlky
    • Marek Marp Pszczolka
Překlad "Feisty Fawn"
« Odpověď #4 kdy: 28 Května 2007, 20:18:44 »
Citace: bobulix
Myslím, že by to mělo začínat stejným písmenkem, ať dodržíme myšlenku autorů.
Tak jsem našel ve slovníku ještě překlad "feisty" jako svárlivý a rozpustilý :)

Tak co třeba Svárlivý Srnec nebo Skotačivá Srnka ;)
Marek *Marp* Pszczolka
--------------------------------------------
Lenovo IdeaPad 5, CPU: 8jádrový AMD Ryzen 7, 16GB RAM, GPU: AMD ATI Renoir, 512GB SSD + Debian GNU/Linux Bookworm/Sid - Kernel: 5.18

Jakub Lucký

  • Závislák
  • ***
  • Příspěvků: 3433
    • Jakub Lucký
Překlad "Feisty Fawn"
« Odpověď #5 kdy: 28 Května 2007, 22:00:03 »
Marpe, z tebe bude básník :P
FAQ-Často kladené otázky   Návody(wiki)     
Jakub@Life:~$ Ubuntu změnilo váš život, přejete si změny uložit?(Y/N)?
Děkujeme, že nekrmíte trolly Blogísek  :wq

Marp

  • Moderátor
  • Závislák
  • ***
  • Příspěvků: 2456
  • Moje práce není probudit ovce, ale shromáždit vlky
    • Marek Marp Pszczolka
Překlad "Feisty Fawn"
« Odpověď #6 kdy: 28 Května 2007, 22:10:11 »
Ze mě už byl, je a jistě dále bude ;) ...napsal jsem přes 500 textů k písním - nechlubím se, konstatuji :)
Marek *Marp* Pszczolka
--------------------------------------------
Lenovo IdeaPad 5, CPU: 8jádrový AMD Ryzen 7, 16GB RAM, GPU: AMD ATI Renoir, 512GB SSD + Debian GNU/Linux Bookworm/Sid - Kernel: 5.18

Marp

  • Moderátor
  • Závislák
  • ***
  • Příspěvků: 2456
  • Moje práce není probudit ovce, ale shromáždit vlky
    • Marek Marp Pszczolka
Překlad "Feisty Fawn"
« Odpověď #7 kdy: 28 Května 2007, 22:12:55 »
Šel tak jednou ten svárlivý srnec
a cestou našel starý hrnec
Kolem proběhla skotačivá srnka
a nevšimla si rozbitého hrnka

:) :) :)
Marek *Marp* Pszczolka
--------------------------------------------
Lenovo IdeaPad 5, CPU: 8jádrový AMD Ryzen 7, 16GB RAM, GPU: AMD ATI Renoir, 512GB SSD + Debian GNU/Linux Bookworm/Sid - Kernel: 5.18

zutroy

  • Aktivní člen
  • *
  • Příspěvků: 282
Překlad "Feisty Fawn"
« Odpověď #8 kdy: 28 Května 2007, 22:44:20 »
Proč to vůbec překládat?
To bysme mohli přemýšlet, jak přeložit (Debian) Lenny. A pro zachování podstaty by to jméno mělo být z nějakýho českýho filmu..
"I'm not crazy. Don't call me crazy! I'm just not user-friendly."
:-P

Marp

  • Moderátor
  • Závislák
  • ***
  • Příspěvků: 2456
  • Moje práce není probudit ovce, ale shromáždit vlky
    • Marek Marp Pszczolka
Překlad "Feisty Fawn"
« Odpověď #9 kdy: 28 Května 2007, 22:50:40 »
Debian je ale zkratka jmen (DEBorah a IAN) a Lenny je příjmení, ne???
Marek *Marp* Pszczolka
--------------------------------------------
Lenovo IdeaPad 5, CPU: 8jádrový AMD Ryzen 7, 16GB RAM, GPU: AMD ATI Renoir, 512GB SSD + Debian GNU/Linux Bookworm/Sid - Kernel: 5.18

zutroy

  • Aktivní člen
  • *
  • Příspěvků: 282
Překlad "Feisty Fawn"
« Odpověď #10 kdy: 28 Května 2007, 22:55:34 »
Ne, Lenny je jmévo další verze Debianu.
Jména všech verzí (Woody, Sarge, Etch, Sid..) pocházejí od postav z Toy Story. Proto jsem narážel na ten film.
Je IMHO blbost překládat názvy..
"I'm not crazy. Don't call me crazy! I'm just not user-friendly."
:-P

Jony

  • Stálý člen
  • **
  • Příspěvků: 500
Překlad "Feisty Fawn"
« Odpověď #11 kdy: 28 Května 2007, 22:56:16 »
... no já si počkám, jak Marp zmákne Gutsy Gibbon-a =)... to bude teprve nářez...

zutroy

  • Aktivní člen
  • *
  • Příspěvků: 282
Překlad "Feisty Fawn"
« Odpověď #12 kdy: 28 Května 2007, 23:04:22 »
Odvážná Opice, jestli teda netrváte na abecední posloupnosti jmen.
"I'm not crazy. Don't call me crazy! I'm just not user-friendly."
:-P

Jakub Lucký

  • Závislák
  • ***
  • Příspěvků: 3433
    • Jakub Lucký
Překlad "Feisty Fawn"
« Odpověď #13 kdy: 28 Května 2007, 23:28:00 »
gutsy je taky dráždivý (eroticky), tak nevím, co si o tom myslet
FAQ-Často kladené otázky   Návody(wiki)     
Jakub@Life:~$ Ubuntu změnilo váš život, přejete si změny uložit?(Y/N)?
Děkujeme, že nekrmíte trolly Blogísek  :wq

bobulix

  • Návštěvník
  • Příspěvků: 67
Překlad "Feisty Fawn"
« Odpověď #14 kdy: 28 Května 2007, 23:43:24 »
zutroy : proc bychom si nemohli zaprekladat ...?? Nikdo nerika, ze to chce nekam nebo nekomu cpat ...

Roman "Schmaker" Šmakal

  • Stálý člen
  • **
  • Příspěvků: 1205
Překlad "Feisty Fawn"
« Odpověď #15 kdy: 29 Května 2007, 08:32:45 »
Citace: jakub.lucky
gutsy je taky dráždivý (eroticky), tak nevím, co si o tom myslet
No tak to je rajcovní opičák, ne ? :D Jinak ale nevim, jak to přeložit a zachovat první písmena stejný :)
Linux Gaming Clan leader
Konference na linuxclan@chat.linjab.net

Robin M.

  • Aktivní člen
  • *
  • Příspěvků: 454
    • http://zkratak.xf.cz
Překlad "Feisty Fawn"
« Odpověď #16 kdy: 29 Května 2007, 09:35:13 »
já bych to taky nepřekládál.    I ostatní distra:


Červený čepec,  Snový Linux, Vyklenutý linux, Archa Linuxu, žluté štěně, Linux Mandragora a další... to není v češtině ono ;)
> Problémy s Windows -  Reboot.
> Problémy s Linux       - Be root.
tatranky.rar - energie zbalena na cestu

zutroy

  • Aktivní člen
  • *
  • Příspěvků: 282
Překlad "Feisty Fawn"
« Odpověď #17 kdy: 29 Května 2007, 09:55:30 »
"Co používáš za operační systém?"
"Lidi sobě Hladová Srna."
:-D

Edit: A proč zůstávat u distribucí?
Máte radši K Stolní Prostředí, nebo Trpaslíka?

E2: Asi zkusím Osvícení..

E3: Nebo rovnou Malýměkký Okna Zítra
"I'm not crazy. Don't call me crazy! I'm just not user-friendly."
:-P

Roman "Schmaker" Šmakal

  • Stálý člen
  • **
  • Příspěvků: 1205
Překlad "Feisty Fawn"
« Odpověď #18 kdy: 29 Května 2007, 10:09:10 »
Abych pravdu řekl, tak na tohle budou čumět víc, než když jim řeknu Linux nebo Ubuntu Feisty Fawn :D to si musím zapamatovat :D
Edit -> Co takhle Oknotvořič vyzkoušet? :D
Linux Gaming Clan leader
Konference na linuxclan@chat.linjab.net

zutroy

  • Aktivní člen
  • *
  • Příspěvků: 282
Překlad "Feisty Fawn"
« Odpověď #19 kdy: 29 Května 2007, 10:15:43 »
Tak okna zítra nevyzkouším, protože ho nervově spojený nenašel.
"I'm not crazy. Don't call me crazy! I'm just not user-friendly."
:-P

Marp

  • Moderátor
  • Závislák
  • ***
  • Příspěvků: 2456
  • Moje práce není probudit ovce, ale shromáždit vlky
    • Marek Marp Pszczolka
Překlad "Feisty Fawn"
« Odpověď #20 kdy: 29 Května 2007, 21:40:15 »
Citace: Jony
... no já si počkám, jak Marp zmákne Gutsy Gibbon-a =)... to bude teprve nářez...
No, doslova snad Odvážný nebo Energický Gibbon nebo jak tu někdo psal "Odvážný Opičák" - taky by šlo dát ten "Sevy Opičák", ale mě osobně se fakt nejvíce líbí ten "Odvážný Opičák"

Co na stromě se houpá?
To je ale divný pták?
Ha, vidím, jak jsi hloupá,
toť odvážný opičák...

:) :) :)
Marek *Marp* Pszczolka
--------------------------------------------
Lenovo IdeaPad 5, CPU: 8jádrový AMD Ryzen 7, 16GB RAM, GPU: AMD ATI Renoir, 512GB SSD + Debian GNU/Linux Bookworm/Sid - Kernel: 5.18

richard

  • Aktivní člen
  • *
  • Příspěvků: 415
Překlad "Feisty Fawn"
« Odpověď #21 kdy: 10 Června 2007, 12:47:33 »
Taky jsme používali s oblibou jeden překlad " Mezitvář "

bohužel se neujal

Robin M.

  • Aktivní člen
  • *
  • Příspěvků: 454
    • http://zkratak.xf.cz
Překlad "Feisty Fawn"
« Odpověď #22 kdy: 10 Června 2007, 12:59:34 »
mezixicht!!!
> Problémy s Windows -  Reboot.
> Problémy s Linux       - Be root.
tatranky.rar - energie zbalena na cestu

 

Provoz zaštiťuje spolek OpenAlt.