Prosíme přihlašte se nebo zaregistrujte.

Přihlašte se svým uživatelským jménem a heslem.

Autor Téma: překlad multiverse  (Přečteno 2475 krát)

Jindro

  • Člen
  • **
  • Příspěvků: 132
    • Zobrazit profil
překlad multiverse
« kdy: 31 Květen 2006, 07:57:55 »
dnes jsem viděl, při pokusu o editaci zdrojů v synaptic, že pojem multiverse je překládaný jako nesvobodný.
tento termín se mi nezdá jako vhodný.
nenpadá mě nic lepšího než raději zůstat u multiverse, ale možná má někdo lepší nápad.
________________________________________
Jin U Buntů

Michal Breškovec

  • Závislák
  • ****
  • Příspěvků: 1185
  • skill :: aggressive-llama
    • Zobrazit profil
    • MojeID
překlad multiverse
« Odpověď #1 kdy: 31 Květen 2006, 08:17:59 »
Názvy repozitářů bych rozhodně nepřekládal.
Kubuntu forever :-)

kris

  • Člen
  • **
  • Příspěvků: 165
    • Zobrazit profil
překlad multiverse
« Odpověď #2 kdy: 31 Květen 2006, 10:11:13 »
No já taky ne,mohlo by to lidi dosti plést.

Libor Šedivý

  • Stálý člen
  • ***
  • Příspěvků: 799
    • Zobrazit profil
    • liborse.mechenice.net
překlad multiverse
« Odpověď #3 kdy: 10 Červen 2006, 13:11:13 »
Taky myslím. Ale když jsem ty názvy viděl poprvé, rozhodně mi nic neříkaly ;).
Ubuntu 18.04, Acer Aspire V15 Nitro Black Edition II, 16 GB

Petr Tomeš

  • Závislák
  • ****
  • Příspěvků: 1582
    • Zobrazit profil
    • http://www.phil.muni.cz/~ptomes/
překlad multiverse
« Odpověď #4 kdy: 10 Červen 2006, 19:36:34 »
Máte pravdu, názvy/jména by se překládat neměly.