Prosíme přihlašte se nebo zaregistrujte.

Přihlašte se svým uživatelským jménem a heslem.
Vaše pomoc je stále potřeba!

Autor Téma: Xfce - kde jsou překlady?  (Přečteno 3984 krát)

Miro Hrončok

Xfce - kde jsou překlady?
« kdy: 16 Února 2008, 20:31:01 »
Píšu třetí díl článku o Xfce do LinuxEXPRESu. Bude se zabývat multimédii a proto jsem stáhnul balíček xfmedia, abych ještě prozkoumal aplikaci, kterou už jsem dávno zahodil. Jenže co mě trklo do očí? Aplikace, která je v upstreamu kompletně přeložená na mě mluvila anglicky. Rozhodl jsem se tedy, že se kouknu na Launchpad, jak je to možné. Je to prosté, na Launchpadu prostě nic takového není, nebylo a zjevně ani nebude.
Citace: Launchpad
xfmedia does not have any strings to be translated through Launchpad
Ale jakto? Balíček xfmedia neobsahuje překlady.

Nehledě na to, že v balíčku českých překladů jsou překlady součástí Xfce zastaralé a chybné. Přehrát překlady ze svn prý nelze, protože Ubuntu má své úpravy. Hloupost, v překladech Xubuntu nikdo žádné úpravy (kromě občasného opravení chyby, která v upstreamu třeba už několik měsíců není) nedělal. A pokud ano, radši budu mít v Xfce mírně odlišnou terminologii, než půl roku staré překlady (v lepším případě). Co můžu dělat? Křičet nepomáhá. Nezbývá než si kompilovat překlady ze svn. Což mi přijde na distribuci, která má být pro human beings trochu nehumánní.
« Poslední změna: 17 Února 2008, 23:41:11 od Miro churchyard Hrončok »

Kamil Páral

  • Stálý člen
  • **
  • Příspěvků: 1026
    • http://ripper.profitux.cz
Re: Xfce - kde jsou překlady?
« Odpověď #1 kdy: 20 Února 2008, 13:22:17 »
Toto téma by mělo jít možná spíš do sekce Lokalizace. Moje postřehy:

1. Balík xfmedia není v Ubuntu opravdu mezi přeložitelnými. Jenže to neznamená, že bude anglicky. To znamená, že nelze lokálně v Ubuntu upravit, toť vše. Tzn. by se měly normálně používat upstreamový překlady. Pokud tam nejsou, tak vidím dva důvody:
a) překlady jsou příliš čerstvé a balík s nimi ještě nebyl vybuildován
b) chyba je někde jinde, chce to nahlásit bug v Launchpadu u onoho balíku (dobré by bylo vyzkoušet i jiné překlady, třeba německé)

2. České Ubuntu překlady se liší od upstreamu, protože v minulosti se jich hodně přeložilo hodně přímo v Launchpadu, a pak již nebyly poslány do upstreamu (nebo nebyly přijaty, nebo se změnily před novou aktualizací z upstreamu). Řešením je, že se najde dobrovolník (přijdeš mi jako vhodný člověk :)), který projde rozdílové překlady mezi Launchpadem a upstreamem (vše se to dělá v Rosettě) a vyhodnotí, které překlady přepnout zpět na upstream, a které ponechat (a tím pádem také poslat do upstreamu). Kontaktuj mě, pokud s tím chceš pomoci.
Ubuntu Wiki - spousta návodů a rad
Jabber - ICQ je mrtvý, nebuď ovce a pojď s dobou
Esmska - program pro posílání sms z Internetu

Miro Hrončok

Re: Xfce - kde jsou překlady?
« Odpověď #2 kdy: 20 Února 2008, 14:16:40 »
V balíčku xfmedia právě nejsou žádné mo soubory.
Proč ale procházet něco, když by bylo jednodušší prostě nahrát do rosetty překlady z upstreamu? Pokud jsou potřeba nějaké úpravy, je jednodušší v po souborech udělat nějaké nahrazování (klidně udělám), než procházet spousty balíčků a vyhodnotit to samé?

BTW moje chyba, klidně přesuň. Dal jsem to sem, protože to o xfmedia není chyba českého lokalizačního teamu.
« Poslední změna: 20 Února 2008, 20:38:19 od Anna Taliánová »

Kamil Páral

  • Stálý člen
  • **
  • Příspěvků: 1026
    • http://ripper.profitux.cz
Re: Xfce - kde jsou překlady?
« Odpověď #3 kdy: 20 Února 2008, 14:53:40 »
V balíčku xfmedia právě nejsou žádné mo soubory.
Tím pádem to vypadá na nějaký problém v buildování, aspoň myslím. Co debianní balíček? Zkusil bych nahlásit bug nebo aspoň položit dotaz v LP. Případně zagooglit.
Citace
Proč ale procházte něco, když by bylo jednodušší prostě nahrát do reosetty překlady z upstreamu? Pokud jsou potřeba nějaké úpravy, je jednodušší v po soubrech udělat nějaké nahrazování (klidně udělám), než procházet spusty balíčku a vyhodnotit to samé?
Některé projekty můžou umožňovat překládat např. jenom HEAD (to asi není aktuální případ). Případně někdo nemohl najít upstream, tak to dal jen do Rosetty (taky asi není aktuální případ). Nebo domluva s koordinátorem upstreamu byla moc na dlouho a bylo něco potřeba hned upravit. Anebo se to prostě dělalo špatně (což asi bude tento případ), a teď je to nutno opravit.
Citace
BTW moje chyba, klidně přesuň. Dal jsem to sem, protože to o xfmedia není chyba českého lokalizačního teamu.
Nemůžu přesunout, ale to neva :)
Ubuntu Wiki - spousta návodů a rad
Jabber - ICQ je mrtvý, nebuď ovce a pojď s dobou
Esmska - program pro posílání sms z Internetu

Miro Hrončok

Re: Xfce - kde jsou překlady?
« Odpověď #4 kdy: 20 Února 2008, 17:25:10 »
Tím pádem to vypadá na nějaký problém v buildování, aspoň myslím. Co debianní balíček? Zkusil bych nahlásit bug nebo aspoň položit dotaz v LP. Případně zagooglit.
Debianní balíček samozřejmě překlady má. Problém je v tom, že balíček byl při změně drapper2edgy přesunut do universe, protože Xubuntu začalo používat jako výchozí totem-xine, takže překlad zmizel z languagepack-cs-base. Je to bug? Záměr? Myslíš tedy, že to mám hlásit?

Citace
Některé projekty můžou umožňovat překládat např. jenom HEAD (to asi není aktuální případ). Případně někdo nemohl najít upstream, tak to dal jen do Rosetty (taky asi není aktuální případ). Nebo domluva s koordinátorem upstreamu byla moc na dlouho a bylo něco potřeba hned upravit. Anebo se to prostě dělalo špatně (což asi bude tento případ), a teď je to nutno opravit.
Michal Várady se několikrát ozýval, ale komunikace neprobíhala prý téměř vůbec.
Já tedy opakuji svojí otázku: Proč procházet každý .po soubor a porovnávat ho s upstreamem, když by stačilo vše přehrát verzemi z upstreamu? O žádných změnách typu Budiž v GNOME, nevím (což nemusí nutně znamenat, že nejsou).
« Poslední změna: 20 Února 2008, 22:08:46 od Anna Taliánová »

Kamil Páral

  • Stálý člen
  • **
  • Příspěvků: 1026
    • http://ripper.profitux.cz
Re: Xfce - kde jsou překlady?
« Odpověď #5 kdy: 20 Února 2008, 19:08:31 »
1. Řekl bych že to je chyba, takže ano, nahlásit. Samozřejmě můžeš se zeptat u nás v konferenci, třeba někdo bude mít víc znalostí.

2. Jo, už jsem pochopil, jak to myslíš. Proč procházet změny má zjevné výhody:
a) můžou tam být ubuntu specifické změny
b) můžou tam být opravené některé špatné překlady a překlepy, čímž by profitovalo zpětně i XFCE
Proč neprocházet a přeplácnout to všechno upstreamovou verzí má samozřejmě taky výhodu:
a) je to mnohem rychlejší a snazší (za předpokladu že mě to Rosetta dovolí udělat)

Pokud po zběžném prohlédnutí těch rozdílů a zjištění jejich množství si myslíš, že je lepší vše přeplácnout, tak napiš na náš ML, musí se k tomu vyjádřit více lidí. Pokud se domluvíme, není problém.
Ubuntu Wiki - spousta návodů a rad
Jabber - ICQ je mrtvý, nebuď ovce a pojď s dobou
Esmska - program pro posílání sms z Internetu

Miro Hrončok

Re: Xfce - kde jsou překlady?
« Odpověď #6 kdy: 20 Února 2008, 20:13:44 »
Oki, píšu do konference.

 

Provoz zaštiťuje spolek OpenAlt.