Prosíme přihlašte se nebo zaregistrujte.

Přihlašte se svým uživatelským jménem a heslem.
Vaše pomoc je stále potřeba!

Autor Téma: Encoding  (Přečteno 2509 krát)

jamesbond

  • Návštěvník
  • Příspěvků: 87
Encoding
« kdy: 27 Listopadu 2008, 08:17:46 »
Mám taký problémček. Stiahol som titulky k filmom ale vo VLC sa zobrazujú namiesto "č" a iných nejaké nezmyselné znaky. Titulky sú z webu titulky.com a sú v kódovaní WIN1250. Vo Windows som problém vždy riešil cez MS Word a PSPad. PSPad vie zmeniť encoding súboru. V Ubuntu som trošku googlil a doinštaloval si "enca", "enconv" a "recode".

Po pokusoch som to vždy vizuálne kontroloval v GEdite. A vždy sa tam zobrazovali domino kocky a podobne.

Mám takéto otázky:
1. vie niekto ako v konzole previesť súbor z CP1250 do ISO8591 ?
2. podľa googlu editor Kate vie meniť encoding, existuje niečo aj pre GNOME ? Mám čisté GNOME a nechcem si do systému zavádzať K aplikácie

umiyaki

  • Aktivní člen
  • *
  • Příspěvků: 194
Re: Encoding
« Odpověď #1 kdy: 27 Listopadu 2008, 08:30:27 »
A co zkusit na to jít z druhé strany? Nastavení VLC je úplně dole... ;)

http://wiki.ubuntu.cz/%C4%8Cesk%C3%A9%20titulky%20ve%20filmech
"Prvním stupněm debility je pocit geniality."
Notebook HP 530 - Ubuntu 10.04; PC P4 2.8GHz - Ubuntu 10.04

jamesbond

  • Návštěvník
  • Příspěvků: 87
Re: Encoding
« Odpověď #2 kdy: 27 Listopadu 2008, 08:32:36 »
A co zkusit na to jít z druhé strany?  ;)

http://wiki.ubuntu.cz/%C4%8Cesk%C3%A9%20titulky%20ve%20filmech

Samozrejme aj vo VLC si viem zmeniť v nastaveniach správny encoding a film si pozrieť. Ale nechcem ostať na úrovni BFU v linuxe a zmenu encodingu by som rád do budúcnosti zvládal  :)

Tomáš Jančík

  • Stálý člen
  • **
  • Příspěvků: 1179
    • TomášJančík.net
Re: Encoding
« Odpověď #3 kdy: 27 Listopadu 2008, 08:40:17 »
no změnu kódování souboru umí třeba text editor GEANY, ale tento postup mi, u titulků, přijde naposto zbytečný a použil bych nastavení VLC

jamesbond

  • Návštěvník
  • Příspěvků: 87
Re: Encoding
« Odpověď #4 kdy: 27 Listopadu 2008, 08:48:15 »
no změnu kódování souboru umí třeba text editor GEANY, ale tento postup mi, u titulků, přijde naposto zbytečný a použil bych nastavení VLC
Výborne ! Dík za tip. Určite vyskúšam.

Vedel by mi ešte niekto poradiť k otázke č.1 ?

jamesbond

  • Návštěvník
  • Příspěvků: 87
Re: Encoding
« Odpověď #5 kdy: 27 Listopadu 2008, 08:50:43 »
Tak už som asi našiel riešenie ;) Večer vyskúšam.

iconv -f fromEncoding -t toEncoding inputFile > outputFile

Fracty

  • Stálý člen
  • **
  • Příspěvků: 809
Re: Encoding
« Odpověď #6 kdy: 27 Listopadu 2008, 10:07:51 »
a ve skutečnosti měnit kódování umí i gedit... Aplikace > Příslušensví > Textový editor
jinak iconv také funguje...

Vojtěch Trefný

  • Příspěvků: 9307
  • Don Quijote
Re: Encoding
« Odpověď #7 kdy: 27 Listopadu 2008, 10:39:08 »
Přes terminál jednoduše pomocí recode (není v zákl. istalaci, ale je ve zdrojích)...

recode puvodni_kodovani..nove_kodovani soubor

př.:

recode cp1250..utf8 titulky.srt
« Poslední změna: 27 Listopadu 2008, 13:00:42 od Vojtěch Trefný »

umiyaki

  • Aktivní člen
  • *
  • Příspěvků: 194
Re: Encoding
« Odpověď #8 kdy: 27 Listopadu 2008, 11:39:25 »
A co zkusit na to jít z druhé strany?  ;)

http://wiki.ubuntu.cz/%C4%8Cesk%C3%A9%20titulky%20ve%20filmech

Samozrejme aj vo VLC si viem zmeniť v nastaveniach správny encoding a film si pozrieť. Ale nechcem ostať na úrovni BFU v linuxe a zmenu encodingu by som rád do budúcnosti zvládal  :)

>>Žehnám Tvé snaze o hlubší pochopení tvého OS a příkazové řádky. Na notebooku ji mám také rád, ale počítač sdílím s ostatními členy rodiny a nastavením kódování v Totemu, potažmo VLC se vyvaruji nutnosti s titulema něco dělat :-)
"Prvním stupněm debility je pocit geniality."
Notebook HP 530 - Ubuntu 10.04; PC P4 2.8GHz - Ubuntu 10.04

Evžen Šubrt

  • Závislák
  • ***
  • Příspěvků: 2218
    • EuGenio's Lair
Re: Encoding
« Odpověď #9 kdy: 27 Listopadu 2008, 13:23:47 »
A co zkusit na to jít z druhé strany?  ;)

http://wiki.ubuntu.cz/%C4%8Cesk%C3%A9%20titulky%20ve%20filmech

Samozrejme aj vo VLC si viem zmeniť v nastaveniach správny encoding a film si pozrieť. Ale nechcem ostať na úrovni BFU v linuxe a zmenu encodingu by som rád do budúcnosti zvládal  :)
No, metody ti už poradili ostatní. Jenom bych podotkl, že změna kódování v GUI přehrávače není znakem BFU - spíš mi "rekódování" přijde jako drbání pravou rukou za levým uchem přes hlavu - jde to, ale postrádá to smysl. To je jako kdybys místo doinstalování kodeků převáděl všechny filmy a hudbu do svobodných formátů (avi->ogg)
Athlon X2 6000+, MB ASUS M2R32-MVP, 6GB RAM, ATI Radeon HD7850 1GB, 1GB SSHD + 250GB HDD, Ubuntu 13.10 Saucy Salamander 64bit

Vojtěch Trefný

  • Příspěvků: 9307
  • Don Quijote
Re: Encoding
« Odpověď #10 kdy: 27 Listopadu 2008, 13:35:53 »
No, pokud máš třetinu titulků s kódováním cp1250, třetinu s UTF8 a třetinu s ISO-8859-2, tak je jednodušší si je všechny přehodit na jednu kódování než při každém puštění filmu rychle přenastavovat kódování, protože naposled ses zrovna koukal na film, ke kterému byly titulky s jiným kódováním... ;)

jamesbond

  • Návštěvník
  • Příspěvků: 87
Re: Encoding
« Odpověď #11 kdy: 27 Listopadu 2008, 13:36:28 »
No, metody ti už poradili ostatní. Jenom bych podotkl, že změna kódování v GUI přehrávače není znakem BFU - spíš mi "rekódování" přijde jako drbání pravou rukou za levým uchem přes hlavu - jde to, ale postrádá to smysl. To je jako kdybys místo doinstalování kodeků převáděl všechny filmy a hudbu do svobodných formátů (avi->ogg)

Pohodička, v prehrávačoch to ide, ale sú aj iné programy ako AVIDEMUX a FAVC a ďalšie. V týchto je často krát v lokalizácii len niečo ako ENGLISH, GERMAN a zopár ďalších. Žiadne kódovania ako CP1250, ISO8859-1 tam nenavolíš. V takomto prípade sa hodí vedieť skonvertovať titulky do žiadaného encoding a troška poexperimentovať. Takže som chcel zaplniť medzeru v LINUX vedomostiach.

jamesbond

  • Návštěvník
  • Příspěvků: 87
Re: Encoding
« Odpověď #12 kdy: 27 Listopadu 2008, 13:37:36 »
No, pokud máš třetinu titulků s kódováním cp1250, třetinu s UTF8 a třetinu s ISO-8859-2, tak je jednodušší si je všechny přehodit na jednu kódování než při každém puštění filmu rychle přenastavovat kódování, protože naposled ses zrovna koukal na film, ke kterému byly titulky s jiným kódováním... ;)

Presne toto je môj stav ;-) Polovica v ISO-8859-2 a novšie titulky v CP1250  ;D ;D ;D

 

Provoz zaštiťuje spolek OpenAlt.