Prosíme přihlašte se nebo zaregistrujte.

Přihlašte se svým uživatelským jménem a heslem.
Vaše pomoc je stále potřeba!

Anketa

Je možné se naučit překládáním distribucí UBUNTU z nějaké míry anglicky?

Ano, určitě!
0 (0%)
Myslím, že ano.
1 (14.3%)
Nevím...
4 (57.1%)
Myslím, že ne.
1 (14.3%)
Vůbec ne!
1 (14.3%)

Celkem hlasů: 7

Hlasování ukončeno: 03 Května 2013, 18:02:34

Autor Téma: Překlad UBUNTU - Zkušenosti do angličtiny  (Přečteno 2168 krát)

Jiří Šedý

  • Návštěvník
  • Příspěvků: 32
    • Portfolio
Překlad UBUNTU - Zkušenosti do angličtiny
« kdy: 23 Dubna 2013, 18:02:34 »
Začínám s angličtinou a chci zjistit, zda tato zkušenost mi může i nějak pomoct v angličtině. Pokud možno v rychlejším čase.
jsedy7@xEps:~$ ./get_money.sh

Tadeáš Pařík

  • Předseda občanského sdružení Ubuntu ČR a člen placené komunitní podpory
  • Příspěvků: 6543
    • Ubuntu.cz
Re:Překlad UBUNTU - Zkušenosti do angličtiny
« Odpověď #1 kdy: 23 Dubna 2013, 18:09:32 »
Na překlady je angličtina již potřeba - alespoň v nějaké rozumné míře. Jste-li začátečník, který opravdu skoro nic neumí, tak to nebude nejvhodnější a ani chtěné. Rád bych ty překlady držel na určité úrovni.
Do života je třeba mít připravený rozum, nebo provaz.

Ubuntu 14.04 64 bit / Windows 10 Pro - Intel DH87MC, Intel Core i7-4771, 8GB Ram, Kingston HyperX 3K SSD 120GB, Intel HD 4600 a ASUS GTX660-DC2OCPH-2GD5
Ubuntu 14.04 64bit - HP ProBook 4525s
Ubuntu 14.10 32bit - ThinkPad R52 (testování)

pariktadeas@jabbim.cz

Martin Šácha

  • Člen občanského sdružení Ubuntu ČR a placené komunitní podpory
  • Administrátor fóra
  • ******
  • Příspěvků: 5153
Re:Překlad UBUNTU - Zkušenosti do angličtiny
« Odpověď #2 kdy: 23 Dubna 2013, 18:12:02 »
Jak chceš překládat z/do jazyka který neovládáš, nemluvě o oficiální aktivitě?

Ale zkus duolingo.com, to je velmi zajímavý projekt na kterém se právě překladem cvičných textů cvičíš v jazyce... já se takhle učím španinu :)
Mint MATE 64bit / DuckDuckGo.com
Programátoři považují WYSIWYG za špatné u kódu i u žen. Programátor chce "dostat to, co žádá“ – kód tajemný, neodpouštějící, nebezpečný.

ntz_reloaded

  • Lokaj
  • Závislák
  • ***
  • Příspěvků: 3735
  • skill :: ur home erly
Re:Překlad UBUNTU - Zkušenosti do angličtiny
« Odpověď #3 kdy: 23 Dubna 2013, 18:33:05 »
Citace
Je možné se naučit překládáním distribucí UBUNTU z nějaké míry anglicky?

^^ zacal bych tim, ze se naucim cesky :P
tikejte mi, taky Vam tikam ...
song of the day - openSUSE, openindiana, DuckDuckGo
The noise ain't noise anymore, who's to blame, WHO'S TO BLAME ??

Roman Vacho

  • Moderátor
  • Závislák
  • ***
  • Příspěvků: 6350
Re:Překlad UBUNTU - Zkušenosti do angličtiny
« Odpověď #4 kdy: 23 Dubna 2013, 18:55:30 »
Udělal jsem pár překladů a překladatelé, co to schvalují, byli tak milostivý, že mi nepověděli, kolik procent zahodili.
Udělal jsem si test ze znalosti anglického jazyka a vyšlo mi, že mám absolvovat kurz pro začátečníky.
Vyřešená vlákna je vhodné uzavřít "Topic Solved" dole pod vláknem.

Prosím označit text kódu v editoru # pro lepší formátování textu případného výpisu. Děkuji.

Jiří Šedý

  • Návštěvník
  • Příspěvků: 32
    • Portfolio
Re:Překlad UBUNTU - Zkušenosti do angličtiny
« Odpověď #5 kdy: 23 Dubna 2013, 20:24:53 »
děkuji za názory ;)
jsedy7@xEps:~$ ./get_money.sh

 

Provoz zaštiťuje spolek OpenAlt.