Prosíme přihlašte se nebo zaregistrujte.

Přihlašte se svým uživatelským jménem a heslem.
Vaše pomoc je stále potřeba!

Autor Téma: Týden překladu aplikace "XYZ" - pomozte přeložit své oblíbené aplikace  (Přečteno 26577 krát)

luisah

  • Závislák
  • ***
  • Příspěvků: 3704
Jedná se o projekt, do kterého se může zapojit každý z Vás. Každý pátek (v některých případech i dříve) se vyhlašuje aplikace, která si zaslouží úplný český i slovenský překlad a tento překlad nemá, nebo překlad má jen částečný. V(N)aše nové překlady se projeví v následující nové verzi daného programu.
Více informací jak se zapojit a jaký je aktuálně vyhlášený program vidíte níže. Tak jen do toho a přeji mnoho úspěšných překladů. Návrhy, dotazy, přání piště do tohoto vlákna.



VYHLAŠUJI TÝDEN PŘEKLADU APLIKACE "QMETRICS"
do pátku 3.12. 2010

Aplikace kde naleznete nejrůznější jednotky a jejich převody mezi sebou.

ODKAZ K PŘEKLADU: qMetrics
OBRÁZKY: qMetrics
PRÁVA K PŘEKLADU: Bez omezení
NEPŘELOŽENO ŘETĚZCŮ: 172 (0 návrhů) CZ a - (- návrhů) SK z 172
ČTĚTE!: Překladatelský slovník
WIKI: Návod neexistuje | Jak vytvořit návod na Wiki

JAK NA PŘEKLAD?:
1. Nejdříve se zaregistrujte na Launchpadu: Registrace na Launchpadu
2. Přihlašte se a přejděte na stránku daného projektu uvedenou výše
3. V horní části stránky projektu naleznete záložku Translations -> zvolte položku Czech nebo Slovak -> a můžete překládat

http://wiki.ubuntu.cz/Lokalizace


MINULÁ VYHLÁŠENÍ TÝDNE PŘEKLADU APLIKACE:
Create Background Slideshow;Gnome-split;Exposong;Ella
Canonical SSO provider;Alltray;Déjà Dup;Ailurus
Avant Window Navigator;PlayOnLinux;Entertainer;Back in Time;Exaile;OGMRip
« Poslední změna: 26 Listopadu 2010, 17:50:20 od luisah »

arrange

  • Závislák
  • ***
  • Příspěvků: 4031
  • "jdu s hlavou vztyčenou..."
Re: Týden překladu aplikace "XYZ"
« Odpověď #1 kdy: 30 Července 2010, 18:19:09 »
Myslím, že je to geniální nápad  :)

Ale: něco jednoduššího by tam na začátek nebylo? viz např.

Enables rate-distortion optimization of macroblock types in B-frames (brdo)
Adaptive B-frame placement decision algorithm (b_adapt)


Jinak koukám, že silverkeeper už na to vlítnul  :) ::thumbs up::
http://www.openstreetmap.org - mapy celého světa "wiki style"

pacholik

  • Závislák
  • ***
  • Příspěvků: 2072
Re: Týden překladu aplikace "XYZ"
« Odpověď #2 kdy: 30 Července 2010, 18:36:17 »
jojo, asi už tam zbylo jenom to nejhorší :D něco sem tam nastřílel no musí se to zkontrolovat
BTW to v závorkách překládat nebo nepřekládat ?

luisah

  • Závislák
  • ***
  • Příspěvků: 3704
Re: Týden překladu aplikace "XYZ"
« Odpověď #3 kdy: 30 Července 2010, 18:43:17 »
Myslím, že je to geniální nápad  :)

Ale: něco jednoduššího by tam na začátek nebylo? viz např.

Enables rate-distortion optimization of macroblock types in B-frames (brdo)
Adaptive B-frame placement decision algorithm (b_adapt)


Jinak koukám, že silverkeeper už na to vlítnul  :) ::thumbs up::
Koukal jsem, že silverkeeper se na to opravdu nějak vrhnul - máš na to ještě 6,75 dne :D.
No, jednoduššího. Našlo, ale zrovna tuhle aplikaci poslední tři dny překládám a už jsem z toho taky magor :). Tak za týden dám něco jednoduššího. Spíše jsem chtěl zkusit co to udělá. Jinak co se týká těch překladů u OGMrip a podobných, našel jsem tyto dvě zajímavé stránky, které mě pomáhají v překladu.
http://man.sourcentral.org/ubuntu910/cs/1+mplayer
http://linux.tosovsky.info/exec.php/show=xvid4conf

silverkeeper: to v závorkách určitě nepřekládat. Ono podle těch zkratek se to dá dobře dohledat i po netu. Takže to v závorkách ponechat a nepřekládat.  ;)

EDIT: Samozřejmě můžete navrhovat aplikace, které jsou nepřeložené na launchpadu a které byste chtěli přeložit. Za týden něco vybereme (Já :D )
« Poslední změna: 30 Července 2010, 18:46:39 od luisah »

Vojtěch Trefný

  • Příspěvků: 9307
  • Don Quijote
Re: Týden překladu aplikace "XYZ"
« Odpověď #4 kdy: 31 Července 2010, 10:45:28 »
Super nápad!

luisah

  • Závislák
  • ***
  • Příspěvků: 3704
Tak vlákno oživím a hlavně doplním jen takovou malou poznámku. Jde o vzájemnou pomoc mezi českým a slovenským překladem a naopak.
Např. právě u aplikace OGMRip, je polovina aplikace nepřeložena do slovenštiny, u češtiny bude aplikace téměř přeložená. Tedy, Slováci, můžete se mrknout na český překlad a pouze ho "přeložit" do slovenštiny.  ;) Přeci nechcete mít Slovanglický překlad. Samozřejmě to v jiných situacích platí i o čechglickém překladu  :)
« Poslední změna: 01 Srpna 2010, 11:30:42 od luisah »

wam]Spider007

  • Host
Super napad, kde sa moze realizovat a pomoct prakticky kazdy. Daco som uz nahodil, ale iPad nema vsetku SK diakritiku, takze pokracovat budem az na notebooku  :)

pomec

  • Aktivní člen
  • *
  • Příspěvků: 161
  • Go2Africa!!!
Tak som sa zapojil aj ja. Len škoda, že nás je tam tak málo - išlo by to lepšie.

luisah

  • Závislák
  • ***
  • Příspěvků: 3704
Tak som sa zapojil aj ja. Len škoda, že nás je tam tak málo - išlo by to lepšie.
Původně u slovenského překladu byli aktivní jen dva lidi, teď je vás už pět. Tak je to na dobré cestě :) Díky za aktivitu. Jen tak dál a houšť. Vypadá to, že ta moje myšlenka neustále (týden co týden) "bombardovat" lidi tím, že aplikace také musí být někým přeloženy, se pomalinku ujímá. Uvidíme dál, jak to půjde.

pomec

  • Aktivní člen
  • *
  • Příspěvků: 161
  • Go2Africa!!!
Uau, tak som sa chcel pustiť do posledných reťazcov a zisťujem, že slovenský preklad je hotový  :o Super páni ;) BTW: luisah super nápad, tak aká bude ďalšia aplikácia? :)

wam]Spider007

  • Host
Uau, tak som sa chcel pustiť do posledných reťazcov a zisťujem, že slovenský preklad je hotový  :o Super páni ;) BTW: luisah super nápad, tak aká bude ďalšia aplikácia? :)

dnes som sa trochu nudil, tak som ich par spravil, snad sa nehnevas :D
ale chcelo by to asi aj nejaku kontrolu, mozno aj porovnanie SK vs CZ, aby tam neboli nejake chyby.

luisah

  • Závislák
  • ***
  • Příspěvků: 3704
Jaká bude další. Mám pár tipů - co takhle exaile, nebo deja backup?
Kontrola je na každém. OGRMRIP se překládá zcela svobodně - u tohoto je to na každém, aby to správně přeložil, popř. když si není jistý tak podat jen návrh. Jinak zkontrolovat, řekněme funkčnost jde jednoduše. Na stránce překladu je možnost si nechat poslat překlad - zvolit .mo soubor a uložit si ho do složky /usr/share/locale/cs (sk)/LC_MESSAGES/ nebo tak nějak. Nejsem nyní na Ubuntu. Novým souborem .mo nahradit současný a pak znovu spustit aplikaci s již novým překladem. Samozřejmě záleží na verzi aplikace, ideální je mít vývojovou verzi, kde se 100% uplatní překlady. U starších verzí (stabilních) se nové, popř. upravené řetězce neprojeví (budou stále v EN).

EDIT: Když už jsme u té kontroly. Jaký máte názor na překlad slov encode, encoder apod. Zatím jsem viděl nejčastěji enkóder, kodér, převod, kódování. Osobně se mě moc slovo enkodér ani kodér moc nelíbí, resp. více než enkodér více kodér a převod.
« Poslední změna: 02 Srpna 2010, 22:02:39 od luisah »

wam]Spider007

  • Host
encode - kodovat
encoder - kodovac
encoding - kodovanie

edit: dalsi by mohol byt aj ten exaile, ten pouziva dost vela pouzivatelov

jAster_BA

  • Závislák
  • ***
  • Příspěvků: 4165
  • FEI STU stole my soul, don't have time anymore :/
ty kokos...sa mi to zacalo pacit...uz som urobil jeden preklad pre Gnome slovensky tym :D...a uz sa registrujem aj na launchpade....
Mám doma všelijaké staré haraburdy ale najviac ma *censored*tie novšie s grafikou ATI/AMD... registered as user #520570

Linuxové počítadlo Automatická kompilácia jadra

nodrive

  • Aktivní člen
  • *
  • Příspěvků: 415
Pokud se projekt ujme, co takhle vytvořit na wiki stránku, kam budou moct uživatelé psát svá přání ohledně kandidátů na překlad? Po vzoru http://wiki.l10n.cz/Chci,_aby_bylo_přeloženo.

luisah

  • Závislák
  • ***
  • Příspěvků: 3704
Pokud se projekt ujme, co takhle vytvořit na wiki stránku, kam budou moct uživatelé psát svá přání ohledně kandidátů na překlad? Po vzoru http://wiki.l10n.cz/Chci,_aby_bylo_přeloženo.
Nejsem si jistý zda tohle má smysl. Možná .. Spíše bych řekl, že bude lepší když se napíše přímo do tohoto theardu, že by se mohlo v tom následujícím týdnu začít s překladem XYZ. Bude to aktuální, nebude se o to muset nikdo starat a může se diskutovat.
No pokud se do toho chceš vervomocí pustit, tak jen do toho. Zkusit se má všechno a pak se bude případně redukovat. Stejně tak jako uvažuji o vytvoření videa o tom jak překládat, který jsem navrhnul do tématu o tvorbě video návodů. Zatím se toho nikdo neujal, tak uvidíme.
http://forum.ubuntu.cz/index.php/topic,49209.msg356893.html#msg356893

nodrive

  • Aktivní člen
  • *
  • Příspěvků: 415
A kolik běžných uživatelů Ubuntu bude toto vlákno sledovat? ;)

Jasně, že dál můžete navrhovat aplikace tady. Ale běžní uživatelé o tom nebudou vědět a i kdyby sem psali, tak se to tu mezi všemi příspěvky může ztratit nebo se na to zapomene. Stránka na wiki by byla přehlednější a snadněji nalezitelná pro uživatele, co nechodí na fórum. Nečekám, že se tam hned objeví záplava aplikací, ale byla by to další služba uživatelům. Určitě jsou takoví, kteří by měli rádi přeloženou nějakou aplikaci, ale neví, jak to zařídit. A když se stránka pro ně vhodně umístí na wiki, tak aby byla na očích, může se pár lidí s takovou možností obeznámit.

Taky by to byla duplicita proti projektu L10N.cz, ale zase, kolik uživatelů Ubuntu o wiki.l10n.cz ví? A případně by aplikace šlo zapisovat i tam, když si zrovna někdo nějakého nového přírůstku všimne.

A z wiki se může dát odkaz sem a zase se o projektu dozví víc lidí. A mohou se třeba zapojit.

Je to jenom návrh. ;) Podobnou službou by taky mohlo být hlášení chyb v češtině, pokud se najde dostatek dobrovolníků.

wam]Spider007

  • Host
A kolik běžných uživatelů Ubuntu bude toto vlákno sledovat? ;)

a kolko beznych pouzivatelov sleduje Wiki? IMHO malo. Navyse, tam si to musi vyhladat a tu to ma na ociach hned, lebo je to pripnute.
Je pravda, ze ked je to takto v threade, tak to moze zapadnut medzi inymi postami, ale predsalen, tu je to viac na ociach.
Mozno by stacilo udrzovat prvy prispevok, kde by bol vzdy nazov aplikacie, pre aktualny tyzden s linkom na launchpad ako aj zoznam najblizsich povedzme 5 kandidatov :). A pripadne aj zoznam 5 naposledy prelozenych, ale to uz je mozno moc, ale tak raz tyzdenne sa to da aktualizovat.

nodrive

  • Aktivní člen
  • *
  • Příspěvků: 415
ale predsalen, tu je to viac na ociach.

Pravil fórum závíslák.  ;D

Ne každý uživatel se chce hned někde registrovat, na wiki můžete přispívat i neregistrovaní.

Citace
Mozno by stacilo udrzovat prvy prispevok, kde by bol vzdy nazov aplikacie, pre aktualny tyzden s linkom na launchpad ako aj zoznam najblizsich povedzme 5 kandidatov :). A pripadne aj zoznam 5 naposledy prelozenych, ale to uz je mozno moc, ale tak raz tyzdenne sa to da aktualizovat.

Prostě se mi zdá wiki pro tento účel přehlednější (opravdu nenutím zúčastněné, aby své návrhy namísto do fóra psali na wiki, wiki navrhuji pro kolemjdoucí, vlastně na tomto vlákně zcela nezávisle). Ale nikomu ji nenutím. A nic nebrání kombinovat oba způsoby, tedy fórum i wiki.

luisah

  • Závislák
  • ***
  • Příspěvků: 3704
Je pravda, ze ked je to takto v threade, tak to moze zapadnut medzi inymi postami, ale predsalen, tu je to viac na ociach.
Mozno by stacilo udrzovat prvy prispevok, kde by bol vzdy nazov aplikacie, pre aktualny tyzden s linkom na launchpad ako aj zoznam najblizsich povedzme 5 kandidatov :). A pripadne aj zoznam 5 naposledy prelozenych, ale to uz je mozno moc, ale tak raz tyzdenne sa to da aktualizovat.
Přesně takhle to zamýšlím. Každý týden udělám jen upozornění na to (nový příspěvek v theardu), že je nový týden a aktualizuji první příspěvek. Díky tomuto bude theard stále aktuální a nemůže zapadnout.
Jinak nemám nic proti tomu to dát i na wiki, ale stejně jako spider007 si myslím, že se k tomu dostane tímto způsobem méně lidí, ale i jede "kus" je dobrý. Takže určitě to tam frkni s tím, že to nechám na tobě jak to bude vypadat a zda se tam budou vkládat jen návrhy, nebo kromě návrhů okopčíš (dávám ti k tomu svolení :) ) první theard každý týden.
Koneckonců by to pak mohl i Vojta Trefný hodit jako jednu sekci do Ubuntu týdeníku, tedy zmínku, že zrovna tento týden se překládá ta a ta aplikace.

Co vy na to?
« Poslední změna: 03 Srpna 2010, 17:51:47 od luisah »

Michael2009

  • Aktivní člen
  • *
  • Příspěvků: 156
Ahoj.Mam jeden maly navrh ako toto vyuzit.Kedze dnes je utorok a ako citam uz neni co prekladat co tak zacat uz zajtra prekladat nieco druhe az do buduceho piatku.Takto bude kazdy den vyuzity a budeme moct obcas prekladat aj o nieco vacsie programy lebo bude viac casu.No tak co vy na to?
Moj OS je Ubuntu 10.10 Beta !!!

luisah

  • Závislák
  • ***
  • Příspěvků: 3704
Ahoj.Mam jeden maly navrh ako toto vyuzit.Kedze dnes je utorok a ako citam uz neni co prekladat co tak zacat uz zajtra prekladat nieco druhe az do buduceho piatku.Takto bude kazdy den vyuzity a budeme moct obcas prekladat aj o nieco vacsie programy lebo bude viac casu.No tak co vy na to?
Proč ne.

Takže hlásím, že překlad aplikace OGMRip je jak v české, tak i slovenské verzi hotov. Velmi si vážím všech co se zapojili, DĚKUJI. Kontrolovat a upravovat aktuální překlady můžete všichni i nadále.
https://translations.launchpad.net/ogmrip
Proto,
Vyhlašuji nový (prodloužený) týden překladu aplikace EXAILE, který bude probíhat do 13.8.2010.

Více informací v prvním postu.
« Poslední změna: 04 Srpna 2010, 15:41:34 od luisah »

Petr R.

  • Aktivní člen
  • *
  • Příspěvků: 154
  • ...
Tak jsem tam z těch krátkých termínů taky něco napsal ;)
Ubuntu 11.10 "Oneiric Ocelot" | Oddíly (ext 4): /, /home, /www | PC Intel | Linux user #482261

Michael2009

  • Aktivní člen
  • *
  • Příspěvků: 156
Super takze hned zajtra sa do toho pustim teraz vecer sa mi uz nechce  ;)
Moj OS je Ubuntu 10.10 Beta !!!

wam]Spider007

  • Host
No co, nejak sa to nehybe chalani. :D

 

Provoz zaštiťuje spolek OpenAlt.